King James Version

Dutch Staten Vertaling

Psalms

89

1I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
1Een onderwijzing van Ethan, den Ezrahiet.
2For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
2Ik zal de goedertierenheid des HEEREN eeuwiglijk zingen; ik zal Uw waarheid met mijn mond bekend maken, van geslacht tot geslacht.
3I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
3Want ik heb gezegd: Uw goedertierenheid zal eeuwiglijk gebouwd worden; in de hemelen zelve hebt Gij Uw waarheid bevestigd, zeggende:
4Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
4Ik heb een verbond gemaakt met Mijn uitverkorene; Ik heb Mijn knecht David gezworen:
5And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
5Ik zal uw zaad tot in eeuwigheid bevestigen, en uw troon opbouwen van geslacht tot geslacht. Sela.
6For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
6Dies loven de hemelen Uw wonderen, o HEERE! ook is Uw getrouwheid in de gemeente der heiligen.
7God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
7Want wie mag in den hemel tegen den HEERE geschat worden? Wie is den HEERE gelijk, onder de kinderen der sterken?
8O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?
8God is grotelijks geducht in den raad der heiligen, en vreselijk boven allen, die rondom Hem zijn.
9Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
9O HEERE, God der heirscharen! wie is als Gij, grootmachtig, o HEERE! en Uw getrouwheid is rondom U.
10Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
10Gij heerst over de opgeblazenheid der zee; wanneer haar baren zich verheffen, zo stilt Gij ze.
11The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
11Gij hebt Rahab verbrijzeld als een verslagene; Gij hebt Uw vijanden verstrooid met den arm Uwer sterkte.
12The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
12De hemel is Uwe, ook is de aarde Uwe; de wereld en haar volheid, die hebt Gij gegrond.
13Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
13Het noorden en het zuiden, die hebt Gij geschapen; Thabor en Hermon juichen in Uw Naam.
14Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
14Gij hebt een arm met macht; Uw hand is sterk, Uw rechterhand is hoog.
15Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
15Gerechtigheid en gericht zijn de vastigheid Uws troons; goedertierenheid en waarheid gaan voor Uw aanschijn henen.
16In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
16Welgelukzalig is het volk, hetwelk het geklank kent; o HEERE! zij zullen in het licht Uws aanschijns wandelen.
17For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
17Zij zullen zich den gansen dag verheugen in Uw Naam, en door Uw gerechtigheid verhoogd worden.
18For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
18Want Gij zijt de heerlijkheid hunner sterkte; en door Uw welbehagen zal onze hoorn verhoogd worden.
19Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
19Want ons schild is van den HEERE, en onze koning is van den Heilige Israels.
20I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
20Toen hebt Gij in een gezicht gesproken van Uw heilige, en gezegd: Ik heb hulp besteld bij een held; Ik heb een verkorene uit het volk verhoogd.
21With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
21Ik heb David, Mijn knecht, gevonden; met Mijn heilige olie heb Ik hem gezalfd;
22The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
22Met welken Mijn hand vast blijven zal; ook zal hem Mijn arm versterken.
23And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
23De vijand zal hem niet dringen, en de zoon der ongerechtigheid zal hem niet onderdrukken.
24But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
24Maar Ik zal zijn wederpartijders verpletteren voor zijn aangezicht, en die hem haten, zal Ik plagen.
25I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
25En Mijn getrouwheid en Mijn goedertierenheid zullen met hem zijn; en zijn hoorn zal in Mijn Naam verhoogd worden.
26He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
26En Ik zal zijn hand in de zee zetten, en zijn rechterhand in de rivieren.
27Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
27Hij zal Mij noemen: Gij zijt mijn Vader! mijn God, en de Rotssteen mijns heils!
28My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
28Ook zal Ik hem ten eerstgeborenen zoon stellen, ten hoogste over de koningen der aarde.
29His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
29Ik zal hem Mijn goedertierenheid in eeuwigheid houden, en Mijn verbond zal hem vast blijven.
30If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
30En Ik zal zijn zaad in eeuwigheid zetten, en zijn troon als de dagen der hemelen.
31If they break my statutes, and keep not my commandments;
31Indien zijn kinderen Mijn wet verlaten, en in Mijn rechten niet wandelen;
32Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
32Indien zij Mijn inzettingen ontheiligen, en Mijn geboden niet houden;
33Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
33Zo zal Ik hun overtreding met de roede bezoeken, en hun ongerechtigheid met plagen.
34My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
34Maar Mijn goedertierenheid zal Ik van hem niet wegnemen, en in Mijn getrouwheid niet feilen.
35Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
35Ik zal Mijn verbond niet ontheiligen, en hetgeen uit Mijn lippen gegaan is, zal Ik niet veranderen.
36His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
36Ik heb eens gezworen bij Mijn heiligheid: Zo Ik aan David liege!
37It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.
37Zijn zaad zal in der eeuwigheid zijn, en zijn troon zal voor Mij zijn gelijk de zon.
38But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
38Hij zal eeuwiglijk bevestigd worden, gelijk de maan; en de Getuige in den hemel is getrouw. Sela.
39Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
39Maar Gij hebt hem verstoten en verworpen; Gij zijt verbolgen geworden tegen Uw gezalfde.
40Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
40Gij hebt het verbond Uws knechts te niet gedaan; Gij hebt zijn kroon ontheiligd tegen de aarde.
41All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
41Gij hebt al zijn muren doorgebroken; Gij hebt zijn vestingen nedergeworpen.
42Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
42Allen, die den weg voorbijgingen, hebben hem beroofd; zijn naburen is hij tot een smaad geweest.
43Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
43Gij hebt de rechterhand zijner wederpartijders verhoogd; Gij hebt al zijn vijanden verblijd.
44Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
44Gij hebt ook de scherpte zijns zwaards omgekeerd, en hebt hem niet staande gehouden in den strijd.
45The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.
45Gij hebt zijn schoonheid doen ophouden; en Gij hebt zijn troon ter aarde nedergestoten.
46How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
46Gij hebt de dagen zijner jeugd verkort; Gij hebt hem met schaamte overdekt. Sela.
47Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?
47Hoe lang, o HEERE! zult Gij U steeds verbergen, zal Uw grimmigheid branden als een vuur?
48What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
48Gedenk van hoedanige eeuw ik ben; waarom zoudt Gij aller mensenkinderen tevergeefs geschapen hebben?
49Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth?
49Wat man leeft er, die den dood niet zien zal, die zijn ziel zal bevrijden van het geweld des grafs? Sela.
50Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
50HEERE! waar zijn Uw vorige goedertierenheden, die Gij David gezworen hebt bij Uw trouw?
51Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
51Gedenk, HEERE! aan de smaad Uwer knechten, dien ik in mijn boezem draag, van alle grote volken.
52Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.
52Waarmede, o HEERE! Uw vijanden smaden, waarmede zij de voetstappen Uws gezalfden smaden. [ (Psalms 89:53) Geloofd zij de HEERE in eeuwigheid! Amen, ja, amen. ]