1Whosoever believeth that Jesus is the Christ is born of God: and every one that loveth him that begat loveth him also that is begotten of him.
1Igaüks, kes usub, et Jeesus on Kristus, on Jumalast sündinud. Igaüks, kes armastab seda, kes ta on sünnitanud, armastab ka seda, kes temast on sündinud.
2By this we know that we love the children of God, when we love God, and keep his commandments.
2Sellest me tunneme ära, et armastame Jumala lapsi, kui me armastame Jumalat ja teeme tema käskude järgi.
3For this is the love of God, that we keep his commandments: and his commandments are not grievous.
3See ongi Jumala armastamine, et me peame tema käske, ja tema käsud ei ole rasked.
4For whatsoever is born of God overcometh the world: and this is the victory that overcometh the world, even our faith.
4Jah, igaüks, kes on sündinud Jumalast, võidab ära maailma. Ja see ongi võit, mis on võitnud ära maailma - meie usk.
5Who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God?
5Kes on, kes võidab ära maailma? Eks see, kes usub, et Jeesus on Jumala Poeg!
6This is he that came by water and blood, even Jesus Christ; not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit is truth.
6Tema on see, kes tuli vee ja verega - Jeesus Kristus. Ta ei tulnud üksnes veega, vaid vee ja verega, ja Vaim on selle tunnistajaks, sest Vaim on tõde.
7For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.
7Jah, tunnistajaid on kolm:
8And there are three that bear witness in earth, the Spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one.
8Vaim, vesi ja veri, ja need kolm on üks.
9If we receive the witness of men, the witness of God is greater: for this is the witness of God which he hath testified of his Son.
9Kui me võtame vastu inimeste tunnistuse, siis Jumala tunnistus on suurem, sest see on Jumala tunnistus, et ta on andnud tunnistuse oma Poja kohta.
10He that believeth on the Son of God hath the witness in himself: he that believeth not God hath made him a liar; because he believeth not the record that God gave of his Son.
10Kes usub Jumala Pojasse, sellel on see tunnistus olemas enese sees. Kes ei usu Jumalat, see on teinud tema valelikuks, sest ta pole uskunud tunnistust, mille Jumal on andnud oma Poja kohta.
11And this is the record, that God hath given to us eternal life, and this life is in his Son.
11Ja see tunnistus on: Jumal on andnud meile igavese elu ja see elu on tema Pojas.
12He that hath the Son hath life; and he that hath not the Son of God hath not life.
12Kellel on Poeg, sellel on elu; kellel ei ole Jumala Poega, sellel pole elu.
13These things have I written unto you that believe on the name of the Son of God; that ye may know that ye have eternal life, and that ye may believe on the name of the Son of God.
13Seda ma olen kirjutanud teile, kes te usute Jumala Poja nimesse, et te teaksite: teil on igavene elu.
14And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he heareth us:
14Ja see ongi see julgus, mis meil on tema ees, et kui me midagi tema tahtmist mööda palume, siis tema kuuleb meid.
15And if we know that he hear us, whatsoever we ask, we know that we have the petitions that we desired of him.
15Kuna me teame, et ta meid kuuleb, mida tahes me paluksime, siis teame ka, et meil on käes need palved, mis me oleme temalt palunud.
16If any man see his brother sin a sin which is not unto death, he shall ask, and he shall give him life for them that sin not unto death. There is a sin unto death: I do not say that he shall pray for it.
16Kui keegi näeb oma venda tegevat pattu, mis ei ole surmaks, siis ta palugu, ja Jumal annab talle elu, neile, kes ei tee pattu surmaks. On pattu, mis on surmaks: selle kohta ma ei ütle, et tal tuleks paluda.
17All unrighteousness is sin: and there is a sin not unto death.
17Kõik ülekohus on patt, aga on pattu, mis ei ole surmaks.
18We know that whosoever is born of God sinneth not; but he that is begotten of God keepeth himself, and that wicked one toucheth him not.
18Me teame, et ükski, kes on sündinud Jumalast, ei tee pattu, sest Jumalast sünnitatu hoiab ennast ja kuri ei puuduta teda.
19And we know that we are of God, and the whole world lieth in wickedness.
19Me teame, et meie oleme Jumalast ja et terve maailm on kurja käes.
20And we know that the Son of God is come, and hath given us an understanding, that we may know him that is true, and we are in him that is true, even in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life.
20Aga me teame, et Jumala Poeg on tulnud ja andnud meile mõistmise, et me tunneksime ära Tõelise. Ja meie oleme Tõelises, tema Pojas Jeesuses Kristuses. Seesama on tõeline Jumal ja igavene elu.
21Little children, keep yourselves from idols. Amen.
21Lapsed, hoiduge ebajumalate eest!