King James Version

Estonian

Genesis

5

1This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
1See on Aadama sünniraamat. Sel päeval, mil Jumal inimese lõi, tegi ta tema Jumala sarnaseks.
2Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
2Ta lõi tema meheks ja naiseks, ja ta õnnistas neid ning andis neile loomisepäeval nime: inimene.
3And Adam lived an hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, and after his image; and called his name Seth:
3Kui Aadam oli elanud sada kolmkümmend aastat, siis sündis temale poeg, kes oli tema sarnane, tema nägu, ja ta pani sellele nimeks Sett.
4And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters:
4Ja Aadama elupäevi oli pärast Seti sündimist kaheksasada aastat, ja temale sündis poegi ja tütreid.
5And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
5Nõnda oli kõiki Aadama elupäevi, mis ta elas, üheksasada kolmkümmend aastat; siis ta suri.
6And Seth lived an hundred and five years, and begat Enos:
6Kui Sett oli elanud sada viis aastat, siis sündis temale Enos.
7And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:
7Ja Sett elas pärast Enose sündimist kaheksasada seitse aastat, ja temale sündis poegi ja tütreid.
8And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
8Nõnda oli kõiki Seti elupäevi üheksasada kaksteist aastat; siis ta suri.
9And Enos lived ninety years, and begat Cainan:
9Kui Enos oli elanud üheksakümmend aastat, siis sündis temale Keenan.
10And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:
10Ja Enos elas pärast Keenani sündimist kaheksasada viisteist aastat, ja temale sündis poegi ja tütreid.
11And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.
11Nõnda oli kõiki Enose elupäevi üheksasada viis aastat; siis ta suri.
12And Cainan lived seventy years and begat Mahalaleel:
12Kui Keenan oli elanud seitsekümmend aastat, siis sündis temale Mahalalel.
13And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
13Ja Keenan elas pärast Mahalaleli sündimist kaheksasada nelikümmend aastat, ja temale sündis poegi ja tütreid.
14And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.
14Nõnda oli kõiki Keenani elupäevi üheksasada kümme aastat; siis ta suri.
15And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared:
15Kui Mahalalel oli elanud kuuskümmend viis aastat, siis sündis temale Jered.
16And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
16Ja Mahalalel elas pärast Jeredi sündimist kaheksasada kolmkümmend aastat, ja temale sündis poegi ja tütreid.
17And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.
17Nõnda oli kõiki Mahalaleli elupäevi kaheksasada üheksakümmend viis aastat; siis ta suri.
18And Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch:
18Kui Jered oli elanud sada kuuskümmend kaks aastat, siis sündis temale Eenok.
19And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:
19Ja Jered elas pärast Eenoki sündimist kaheksasada aastat, ja temale sündis poegi ja tütreid.
20And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.
20Nõnda oli kõiki Jeredi elupäevi üheksasada kuuskümmend kaks aastat; siis ta suri.
21And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:
21Kui Eenok oli elanud kuuskümmend viis aastat, siis sündis temale Metuusala.
22And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
22Ja Eenok kõndis pärast Metuusala sündimist koos Jumalaga kolmsada aastat, ja temale sündis poegi ja tütreid.
23And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
23Nõnda oli kõiki Eenoki elupäevi kolmsada kuuskümmend viis aastat.
24And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
24Eenok kõndis koos Jumalaga, ja siis ei olnud teda enam, sest Jumal võttis tema ära.
25And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech.
25Kui Metuusala oli elanud sada kaheksakümmend seitse aastat, siis sündis temale Lemek.
26And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:
26Ja Metuusala elas pärast Lemeki sündimist seitsesada kaheksakümmend kaks aastat, ja temale sündis poegi ja tütreid.
27And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
27Nõnda oli kõiki Metuusala elupäevi üheksasada kuuskümmend üheksa aastat; siis ta suri.
28And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son:
28Kui Lemek oli elanud sada kaheksakümmend kaks aastat, siis sündis temale poeg
29And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed.
29ja ta pani sellele nimeks Noa ning ütles: 'See trööstib meid meie töös ja käte vaevas maa pärast, mille Issand on neednud!'
30And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:
30Ja Lemek elas pärast Noa sündimist viissada üheksakümmend viis aastat, ja temale sündis poegi ja tütreid.
31And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.
31Nõnda oli kõiki Lemeki elupäevi seitsesada seitsekümmend seitse aastat; siis ta suri.
32And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.
32Ja kui Noa oli viissada aastat vana, siis sündisid Noale Seem, Haam ja Jaafet.