King James Version

Estonian

Psalms

132

1Lord, remember David, and all his afflictions:
1Palveteekonna laul. Issand, meenuta kõiki vaevu, mis on Taavetil,
2How he sware unto the LORD, and vowed unto the mighty God of Jacob;
2kes vandus Issandale, tõotas Jaakobi Vägevale:
3Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed;
3'Ei ma lähe oma maja ulualla ega heida oma magamisasemele,
4I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,
4ei ma anna und oma silmadele ega suikumist oma laugudele,
5Until I find out a place for the LORD, an habitation for the mighty God of Jacob.
5kuni ma leian paiga Issandale, eluaseme Jaakobi Vägevale!'
6Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood.
6Vaata, me kuulsime sellest Efratas, me leidsime selle Jaari väljadelt.
7We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.
7Mingem nüüd ta eluasemeisse, kummardugem tema jalgade järi ette!
8Arise, O LORD, into thy rest; thou, and the ark of thy strength.
8Tõuse, Issand, minema oma hingamispaika, sina ja su võimsuselaegas!
9Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy.
9Sinu preestrid ehtigu endid õigusega ja su vagad hõisaku!
10For thy servant David's sake turn not away the face of thine anointed.
10Oma sulase Taaveti pärast ära lükka tagasi oma võitud mehe palet!
11The LORD hath sworn in truth unto David; he will not turn from it; Of the fruit of thy body will I set upon thy throne.
11Issand on vandunud Taavetile, tõesti, ta ei tagane sellest: 'Sinu ihu soost panen ma ühe su aujärjele!
12If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon thy throne for evermore.
12Kui su pojad peavad minu lepingut ja mu tunnistusi, mis ma neile õpetan, siis ka nende pojad peavad istuma igavesti sinu aujärjel!'
13For the LORD hath chosen Zion; he hath desired it for his habitation.
13Sest Issand on valinud Siioni ja himustanud teda enesele eluasemeks.
14This is my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.
14'See on mu hingamispaik igavesti; siia ma jään, sest ma olen himustanud seda.
15I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
15Ma tahan rohkesti õnnistada tema toidust, tema vaesed täita leivaga.
16I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.
16Ja tema preestrid ma riietan päästega, ja tema vagad hakkavad valjusti hõiskama.
17There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.
17Seal ma lasen tärgata sarve Taavetile, ma valmistan lambi oma võitud mehele.
18His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.
18Tema vaenlased ma riietan häbiga, aga tema peas peab ta peaehe särama!'