1Blessed be the LORD my strength which teacheth my hands to war, and my fingers to fight:
1Taaveti laul. Tänatud olgu Issand, mu kalju, kes õpetab mu käsi lahinguks ja mu sõrmi sõjaks,
2My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
2tema, kes on mu heldus ja mu mäelinnus, mu kindel varjupaik ja mu päästja, minu kilp ja see, kelle juures ma pelgupaika otsin; ta alistab minule mu rahva.
3LORD, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of man, that thou makest account of him!
3Oh Issand! Mis on inimene, et sa tahad teda tunda? Mis on inimlaps, et sa paned teda tähele?
4Man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away.
4Inimene on tuuleõhu sarnane: tema päevad on nagu mööduv vari.
5Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
5Issand, kalluta oma taevaid ja tule alla, puuduta mägesid, et need suitseksid!
6Cast forth lightning, and scatter them: shoot out thine arrows, and destroy them.
6Löö välku ja pilluta nad laiali, läkita oma nooled ja peleta neid!
7Send thine hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;
7Siruta oma käed ülalt, päästa ja tõmba mind välja suurest veest, võõramaa laste käest,
8Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
8kelle suu räägib tühja ja kelle parem käsi on valetaja käsi!
9I will sing a new song unto thee, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises unto thee.
9Jumal, ma laulan sulle uue laulu! Ma mängin kümnekeelsel naablil sinule,
10It is he that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword.
10kes annad abi kuningaile, kes päästsid oma sulase Taaveti kurja mõõga eest.
11Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
11Päästa mind ja vabasta mind võõramaa laste käest, kelle suu räägib tühja ja kelle parem käsi on valetaja käsi,
12That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:
12et meie pojad oleksid noorpõlves nagu hästi kasvatatud taimed, ja meie tütred nagu templi ehituses ilusasti voolitud nurgasambad,
13That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
13et meie aidad oleksid täis ning annaksid iga liiki vilja, et meie lambakari kasvaks tuhandekordseks ja kümne tuhande kordseks meie nurmedel,
14That our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets.
14et meie veised oleksid tiined, et ei juhtuks kahju ega kaotust, et ei oleks hädakisa meie tänavatel!
15Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD.
15Õnnis on rahvas, kelle käsi nõnda käib. Õnnis on rahvas, kelle Jumal on Issand.