1I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.
1Taaveti laul, kui ta teeskles hullumeelsust Abimeleki ees, nii et see tema ära ajas ja ta läks oma teed.
2My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad.
2Ma tänan Issandat igal ajal, alati on tema kiitus minu suus.
3O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
3Issandast kiitleb mu hing. Viletsad kuulevad ja rõõmutsevad.
4I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears.
4Ülistage Issandat koos minuga ja tõstkem üheskoos kõrgeks tema nimi!
5They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.
5Ma otsisin Issandat ja tema vastas mulle ning tõmbas mu välja kõigist mu hädaohtudest.
6This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
6Kes tema poole vaatavad, säravad rõõmust ja nende palgeile ei tule kunagi häbi.
7The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
7Siin see armetu hüüdis, ja Issand kuulis ning päästis tema kõigist ta kitsikustest.
8O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.
8Issanda ingel on leerina nende ümber, kes teda kardavad, ja ta vabastab nad.
9O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
9Maitske ja vaadake, et Issand on hea! Õnnis on mees, kes tema juures pelgupaika otsib.
10The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing.
10Kartke Issandat, teie, tema pühad! Sest neil, kes teda kardavad, ei ole millestki puudust.
11Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.
11Noored lõvidki väsivad ja on näljas; aga kes Issandat otsivad, neil ei puudu mingit head.
12What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?
12Tulge, lapsed, kuulge mind, ma õpetan teile Issanda kartust!
13Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
13Kes sa ka oled, kes hea meelega elaksid ja armastad elupäevi, et näha head põlve,
14Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
14hoia oma keelt kurja eest ja oma huuli pettust rääkimast;
15The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.
15hoidu kurjast ja tee head, otsi rahu ja nõua seda taga!
16The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
16Issanda silmad on õigete poole ja tema kõrvad nende appihüüdmise poole.
17The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.
17Issanda pale on pahategijate vastu, et hävitada maa pealt nende mälestus.
18The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.
18Õiged kisendavad ja Issand kuuleb ning tõmbab nad välja kõigist nende kitsikustest.
19Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.
19Issand on ligi neile, kes on murtud südamelt, ja päästab need, kellel on rusutud vaim.
20He keepeth all his bones: not one of them is broken.
20Õiget tabab palju õnnetusi, aga Issand tõmbab tema neist kõigist välja.
21Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
21Ta hoiab kõiki tema luid-liikmeid, ükski neist ei murdu.
22The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.
22Kurjus surmab õela ja need, kes vihkavad õiget, mõistetakse süüdi.
23Issand lunastab oma sulaste hinge ja süüdi ei mõisteta ühtki, kes tema juures pelgupaika otsib.