1Great is the LORD, and greatly to be praised in the city of our God, in the mountain of his holiness.
1Korahi laste laul ja lauluviis.
2Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.
2Suur on Issand ja väga kiidetav meie Jumala linnas tema pühal mäel.
3God is known in her palaces for a refuge.
3Kaunisti tõuseb kõrgele kogu maa rõõm, Siioni mägi kauges põhjas, see suure kuninga linn.
4For, lo, the kings were assembled, they passed by together.
4Jumal on tema kuninglikes kodades tuntud kindla varjupaigana.
5They saw it, and so they marvelled; they were troubled, and hasted away.
5Sest vaata, kuningad kogunesid ning läksid üheskoos tema vastu.
6Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail.
6Nemad nägid ja tardusid, kohkusid, põgenesid ära.
7Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind.
7Värin valdas neid seal, valu, nagu sünnitajal naisel.
8As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah.
8Idatuulega sa murrad katki Tarsise laevad.
9We have thought of thy lovingkindness, O God, in the midst of thy temple.
9Nagu me oleme kuulnud, nõnda me näeme seda vägede Issanda linnas, oma Jumala linnas. Jumal lasku teda kindlasti püsida igavesti! Sela.
10According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.
10Me mõtiskleme su heldusest, oh Jumal, keset sinu templit.
11Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments.
11Nõnda nagu su nimi, Jumal, ulatub ka sinu ülistus ilmamaa äärteni; su parem käsi on täis õiglust.
12Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.
12Siioni mägi rõõmutseb, Juuda tütred ilutsevad su kohtuotsuste tõttu.
13Mark ye well her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell it to the generation following.
13Kõndige ümber Siioni ning tehke tiir ta ümber, lugege ära ta tornid!
14For this God is our God for ever and ever: he will be our guide even unto death.
14Pange hästi tähele ta kindlustust; kõndige läbi ta kuninglikud hooned, et võiksite jutustada neist tulevasele põlvele!
15Sest see on Jumal, meie Jumal ikka ja igavesti, tema juhatab meid surmast üle.