King James Version

Estonian

Psalms

55

1Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
1Laulujuhatajale: keelpillil mängida; Taaveti õpetuslaul.
2Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
2Jumal, pane tähele mu palvet ja ära peida ennast mu anumise eest!
3Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
3Pane tähele mind ja vasta mulle! Ma ekslen ümber ägades ja jooksen uisapäisa
4My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
4vaenlase hääle tõttu, õela rõhumise pärast, sest nad veeretavad mu peale nurjatust ja vihas kiusavad nad mind taga.
5Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
5Mu süda vabiseb mu sees ja surma koledused on langenud mu peale.
6And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest.
6Kartus ja värin tulid mu peale ja õudus kattis mind.
7Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. Selah.
7Siis ma ütlesin: Oh oleksid mul tuvi tiivad, ma lendaksin minema ja asuksin kuhugi elama.
8I would hasten my escape from the windy storm and tempest.
8Vaata, ma põgeneksin kaugele ja viibiksin kõrbes. Sela.
9Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
9Ma tõttaksin pääsema pakku tuulepöörise, maru eest.
10Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it.
10Hävita nad, Issand, sega nende keeled, sest ma näen linnas vägivalda ja riidu!
11Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.
11Ööd ja päevad nad käivad piki tema müüre, nurjatus ja vaev on ta keskel.
12For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
12Kadu on ta keskel ja ta turult ei tagane rõhumine ja pettus.
13But it was thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance.
13Sest mitte vaenlane ei laima mind, seda ma taluksin; mitte mu vihamees ei suurusta mu vastu, tema eest ma peidaksin ennast,
14We took sweet counsel together, and walked unto the house of God in company.
14vaid sina, inimene nagu mina, mu sõber ja tuttav,
15Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them.
15kellega meil oli armas osadus, Jumala kotta läksime koos rahvahulgaga.
16As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
16Karaku surm nende kallale, mingu nad elusalt alla surmavalda, sest selge kurjus on nende elamuis, nende põues!
17Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
17Aga mina hüüan Jumala poole ja Issand aitab mind.
18He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me.
18Õhtul ja hommikul ja lõunaajal ma kurdan ja ägan, ja ta kuuleb mu häält.
19God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God.
19Ta lunastab mu hinge rahusse kallalekippujaist, sest need on hulgani mu ümber.
20He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant.
20Jumal kuuleb ja vastab neile, tema, kes istub aujärjel iidsest ajast. Sela. Sest nad ei muuda meelt ega hakka kartma Jumalat.
21The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
21See mees oli pistnud oma käed nende külge, kes pidasid temaga rahu, ta rikkus oma lepingut.
22Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
22Pehmem kui või on tema suu, aga südames ta tuleb kallale; libedamad kui õli on tema sõnad, kuid need on siiski nagu paljastatud mõõgad.
23But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.
23Heida Issanda peale oma koorem, ja tema hoolitseb sinu eest; ta ei lase iialgi kõikuda õiget!
24Jah, sina, Jumal, tõukad nad hukatuse auku; mõrtsukad ja petised ei saa oma elupäevi poolegi peale. Aga mina loodan sinu peale!