King James Version

Pyhä Raamattu

1 Chronicles

16

1So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt sacrifices and peace offerings before God.
1Jumalan liitonarkku tuotiin keskelle telttaa, jonka Daavid oli pystyttänyt sitä varten, ja Jumalan edessä uhrattiin polttouhreja ja yhteysuhreja.
2And when David had made an end of offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
2Uhritoimituksen päätettyään Daavid siunasi kansan Herran nimeen
3And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine.
3ja jakoi kaikille israelilaisille, miehille ja naisille, kullekin uhrileivän, yhden osuuden uhrilihasta ja hunajaleivonnaisen.
4And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to record, and to thank and praise the LORD God of Israel:
4Daavid määräsi muutamia leeviläisiä suorittamaan palvelusta Herran arkun edessä ja ylistäen laulamaan Herran, Israelin Jumalan, kiitosta.
5Asaph the chief, and next to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obededom: and Jeiel with psalteries and with harps; but Asaph made a sound with cymbals;
5Heidän johtajanaan oli Asaf, ja hänestä seuraavana oli Sakarja. Sitten olivat Jaasiel, Semiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom ja Jeiel, jotka soittivat harppua ja lyyraa. Asaf helisytti symbaaleja,
6Benaiah also and Jahaziel the priests with trumpets continually before the ark of the covenant of God.
6ja papit Benaja ja Jahasiel puhalsivat koko ajan torvea Jumalan liitonarkun edessä.
7Then on that day David delivered first this psalm to thank the LORD into the hand of Asaph and his brethren.
7Tuona päivänä Daavid asetti Asafin ja hänen veljensä ensimmäistä kertaa laulamaan Herralle tätä ylistystä:
8Give thanks unto the LORD, call upon his name, make known his deeds among the people.
8-- Kiittäkää Herraa, huutakaa avuksi hänen nimeään, kertokaa kansoille hänen suurista teoistaan!
9Sing unto him, sing psalms unto him, talk ye of all his wondrous works.
9Laulakaa hänelle, ylistäkää häntä, kertokaa hänen ihmetöistään.
10Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
10Ylistäkää hänen pyhää nimeään. Iloitkoot kaikki, jotka etsivät Herraa!
11Seek the LORD and his strength, seek his face continually.
11Turvautukaa Herraan ja hänen voimaansa, etsikää aina hänen kasvojaan.
12Remember his marvelous works that he hath done, his wonders, and the judgments of his mouth;
12Muistakaa aina hänen ihmetyönsä, hänen suuret tekonsa ja hänen tuomionsa,
13O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his chosen ones.
13te Israelin, hänen palvelijansa, jälkeläiset, te Jaakobin pojat, jotka hän on valinnut.
14He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.
14Hän on Herra, meidän Jumalamme, hänen valtansa ulottuu yli koko maanpiirin.
15Be ye mindful always of his covenant; the word which he commanded to a thousand generations;
15Muistakaa aina hänen liittonsa, tuhansille sukupolville annettu lupaus,
16Even of the covenant which he made with Abraham, and of his oath unto Isaac;
16liitto, jonka hän teki Abrahamin kanssa, vala, jonka hän vannoi Iisakille.
17And hath confirmed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant,
17Hän vahvisti sen ohjeeksi Jaakobille, teki Israelin kanssa ikuisen liiton.
18Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;
18Hän sanoi: "Sinulle minä annan Kanaaninmaan, perintöosaksi minä määrään sen teille."
19When ye were but few, even a few, and strangers in it.
19Kun teitä oli vain pieni määrä, kun olitte vain vähäinen joukko muukalaisia,
20And when they went from nation to nation, and from one kingdom to another people;
20kun vaelsitte kansan luota toisen luo, valtakunnasta toiseen,
21He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes,
21hän ei antanut kenenkään sortaa teitä. Teidän tähtenne hän varoitti kuninkaita:
22Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
22"Älkää koskeko niihin, jotka olen voidellut, älkää tehkö pahaa minun profeetoilleni."
23Sing unto the LORD, all the earth; show forth from day to day his salvation.
23Laulakaa Herralle, koko maanpiiri! Kertokaa päivästä päivään ilosanomaa hänen avustaan!
24Declare his glory among the heathen; his marvelous works among all nations.
24Julistakaa hänen kunniaansa, ilmoittakaa hänen ihmetekojaan kansoille, jotka eivät häntä tunne.
25For great is the LORD, and greatly to be praised: he also is to be feared above all gods.
25Suuri on Herra, ylistäkää häntä! Pelätkää häntä, hän on jumalista korkein.
26For all the gods of the people are idols: but the LORD made the heavens.
26Eivät ole jumalia toisten kansojen jumalat, mutta Herra on taivaitten luoja.
27Glory and honor are in his presence; strength and gladness are in his place.
27Hänen on loisto ja hänen on kunnia, hänen pyhäkössään on voima ja kirkkaus.
28Give unto the LORD, ye kindred of the people, give unto the LORD glory and strength.
28Maan kaikki kansat, tunnustakaa Herra, tunnustakaa Herran kunnia ja voima,
29Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come before him: worship the LORD in the beauty of holiness.
29tunnustakaa hänen nimensä kunnia! Tuokaa hänelle uhrilahjat, astukaa hänen eteensä, kumartakaa hänen pyhää kirkkauttaan!
30Fear before him, all the earth: the world also shall be stable, that it be not moved.
30Vaviskoon koko maailma ja pelätköön häntä. Hän loi maan, joka pysyy eikä horju.
31Let the heavens be glad, and let the earth rejoice: and let men say among the nations, The LORD reigneth.
31Iloitkoon taivas, riemuitkoon maa! Julistakaa kaikkien kansojen kuulla: Herra on kuningas!
32Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all that is therein.
32Pauhatkoon meri kaikkineen, juhlikoot maa ja sen luodut,
33Then shall the trees of the wood sing out at the presence of the LORD, because he cometh to judge the earth.
33humiskoot ilosta metsien puut Herran edessä, sillä hän tulee tuomaan oikeutta maan päälle.
34O give thanks unto the LORD; for he is good; for his mercy endureth for ever.
34Kiittäkää Herraa! Hän on hyvä, iäti kestää hänen armonsa.
35And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to thy holy name, and glory in thy praise.
35Sanokaa: Auta meitä, pelastuksen Jumala, saata meidät yhteen, pelasta meidät kansojen keskeltä! Silloin saamme ylistää pyhää nimeäsi ja riemuiten kiittää sinua.
36Blessed be the LORD God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the LORD.
36Ylistetty olkoon Herra, Israelin Jumala, iankaikkisesta iankaikkiseen! Kansa sanoi: "Aamen!", ja ylisti Herraa.
37So he left there before the ark of the covenant of the LORD Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day's work required:
37Daavid määräsi Asafin ja hänen sukunsa miehet jatkuvasti hoitamaan palvelusta Herran liitonarkun edessä sen mukaan kuin kullekin päivälle oli määrätty.
38And Obededom with their brethren, threescore and eight; Obededom also the son of Jeduthun and Hosah to be porters:
38Obed-Edom, Jedutunin poika, ja hänen sukunsa miehet, yhteensä kuusikymmentäkahdeksan, sekä Hosa asetettiin portinvartijoiksi.
39And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,
39Pappi Sadokin ja hänen sukuaan olevat papit Daavid määräsi jäämään Herran pyhäkköteltan luo Gibeonin kukkulalle.
40To offer burnt offerings unto the LORD upon the altar of the burnt offering continually morning and evening, and to do according to all that is written in the law of the LORD, which he commanded Israel;
40Heidän tuli aamuin ja illoin uhrata polttouhrialttarilla Herralle polttouhreja sen mukaan kuin on määrätty laissa, jonka Herra on antanut israelilaisille.
41And with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to the LORD, because his mercy endureth for ever;
41Heman, Jedutun ja muut valitut laulajat, jotka oli mainittu nimeltä, olivat siellä heidän kanssaan ylistämässä Herraa: "Iäti kestää hänen armonsa!"
42And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should make a sound, and with musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were porters.
42Torvet ja symbaalit, joita soittajat käyttivät, sekä soittimet, joilla säestettiin pyhiä lauluja, olivat Hemanin ja Jedutunin hallussa. Jedutunin suvun miehet olivat portinvartijoina.
43And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.
43Sitten kaikki lähtivät kotiinsa, ja myös Daavid palasi perheensä luo.