1The sons of Judah; Pharez, Hezron, and Carmi, and Hur, and Shobal.
1Juudan jälkeläisiä olivat Peres, Hesron, Karmi, Hur ja Sobal.
2And Reaiah the son of Shobal begat Jahath; and Jahath begat Ahumai, and Lahad. These are the families of the Zorathites.
2Sobalin pojalle Reajalle syntyi Jahat, ja Jahatille syntyivät Ahumai ja Lahad. Heistä polveutuvat sorealaisten suvut.
3And these were of the father of Etam; Jezreel, and Ishma, and Idbash: and the name of their sister was Hazelelponi:
3Etamilaisten kantaisät olivat Jisreel, Jisma ja Jidbas -- heidän sisarensa oli nimeltään Haslelponi --
4And Penuel the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah. These are the sons of Hur, the firstborn of Ephratah, the father of Bethlehem.
4sekä Penuel, Gedorin isä, ja Eser, Husan isä. Nämä olivat Efratin esikoisen Hurin, betlehemiläisten esi-isän, jälkeläisiä.
5And Ashur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
5Ashurilla, tekoalaisten kantaisällä, oli kaksi vaimoa, Helea ja Naara.
6And Naarah bare him Ahuzam, and Hepher, and Temeni, and Haahashtari. These were the sons of Naarah.
6Naara synnytti hänelle Ahussamin, Heferin, Temenin ja Ahastarin. Nämä olivat Naaran pojat.
7And the sons of Helah were, Zereth, and Jezoar, and Ethnan.
7Helean pojat olivat Seret, Sohar, Etnan ja Kos.
8And Coz begat Anub, and Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.
8Kosille syntyivät Anub ja Sobeba, ja myös Harumin pojan Aharhelin suvut polveutuvat hänestä.
9And Jabez was more honorable than his brethren: and his mother called his name Jabez, saying, Because I bare him with sorrow.
9Jaebes tuli veljeään mahtavammaksi. Hänen äitinsä oli antanut hänelle nimen Jaebes sanoen: "Vaivalla minä hänet synnytin."
10And Jabez called on the God of Israel, saying, Oh that thou wouldest bless me indeed, and enlarge my coast, and that thine hand might be with me, and that thou wouldest keep me from evil, that it may not grieve me! And God granted him that which he requested.
10Jaebes rukoili Israelin Jumalaa: "Kunpa siunaisit minua ja tekisit suureksi minun maani, tukisit minua kädelläsi ja päästäisit minut onnettomuuksista ja vaivoista." Ja Herra täytti hänen pyyntönsä.
11And Chelub the brother of Shuah begat Mehir, which was the father of Eshton.
11Kelubille, Suhan veljelle, syntyi Mehir, josta tuli Estonin isä.
12And Eshton begat Bethrapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Irnahash. These are the men of Rechah.
12Estonille syntyivät Bet-Rafa, Paseah ja Tehinna, josta tuli Ir-Nahasin isä. Nämä olivat rekalaisia.
13And the sons of Kenaz; Othniel, and Seraiah: and the sons of Othniel; Hathath.
13Kenasin pojat olivat Otniel ja Seraja, ja Otnielin pojat olivat Hatat ja Meonotai.
14And Meonothai begat Ophrah: and Seraiah begat Joab, the father of the valley of Charashim; for they were craftsmen.
14Meonotaille syntyi Ofra, ja Serajalle syntyi Joab. Hänen jälkeläisiään olivat Ge-Harasimin asukkaat, jotka olivat seppiä.
15And the sons of Caleb the son of Jephunneh; Iru, Elah, and Naam: and the sons of Elah, even Kenaz.
15Jefunnen pojan Kalebin pojat olivat Ir, Ela ja Naam. Elan poika oli Kenas.
16And the sons of Jehaleleel; Ziph, and Ziphah, Tiria, and Asareel.
16Jehallelelin pojat olivat Sif, Sifa, Tirja ja Asarel.
17And the sons of Ezra were, Jether, and Mered, and Epher, and Jalon: and she bare Miriam, and Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.
17Esran pojat olivat Jeter, Mered, Efer ja Jalon. Jeterille syntyivät Mirjam, Sammai ja Jisbah, josta tuli Estemoan isä.
18And his wife Jehudijah bare Jered the father of Gedor, and Heber the father of Socho, and Jekuthiel the father of Zanoah. And these are the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh, which Mered took.
18Meredin vaimo, joka oli Juudan heimoa, synnytti Jeredin, josta tuli Gedorin isä, Heberin, josta tuli Sokon isä, ja Jekutielin, josta tuli Sanoahin isä. Hänellä oli poikia myös faraon tyttären Bitjan kanssa, jonka hän oli ottanut vaimokseen.
19And the sons of his wife Hodiah the sister of Naham, the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maachathite.
19Hodia otti vaimokseen Nahamin sisaren, ja hänen poikansa olivat garmilainen Delia, Keilan kantaisä, ja Estemoa, joka asui Maakassa.
20And the sons of Shimon were, Amnon, and Rinnah, Benhanan, and Tilon. And the sons of Ishi were, Zoheth, and Benzoheth.
20Simonin pojat olivat Amnon, Rinna, Ben-Hanan ja Tilon. Jisein jälkeläisiä olivat Sohet ja hänen poikansa.
21The sons of Shelah the son of Judah were, Er the father of Lecah, and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of them that wrought fine linen, of the house of Ashbea,
21Juudan pojan Selan jälkeläisiä olivat Er, joka oli Lekan kantaisä, Laeda, joka oli Maresan kantaisä, sekä ne suvut, jotka valmistivat hienopellavaa Bet-Asbeassa.
22And Jokim, and the men of Chozeba, and Joash, and Saraph, who had the dominion in Moab, and Jashubilehem. And these are ancient things.
22Hänen jälkeläisiään olivat myös Jokim ja Koseban asukkaat sekä Joas ja Saraf, jotka pitivät hallussaan Moabia mutta palasivat sitten Betlehemiin -- tämä tapahtui kauan sitten.
23These were the potters, and those that dwelt among plants and hedges: there they dwelt with the king for his work.
23He olivat savenvalajia. He asuivat Netaimissa ja Gederassa ja työskentelivät kuninkaan palveluksessa.
24The sons of Simeon were, Nemuel, and Jamin, Jarib, Zerah, and Shaul:
24Simeonin pojat olivat Nemuel, Jamin, Jarib, Serah ja Saul.
25Shallum his son, Mibsam his son, Mishma his son.
25Saulin poika oli Sallum, tämän poika oli Mibsam ja tämän Misma.
26And the sons of Mishma; Hamuel his son, Zacchur his son, Shimei his son.
26Misman jälkeläisiä olivat Hamuel, tämän poika Sakkur ja tämän poika Simei.
27And Shimei had sixteen sons and six daughters: but his brethren had not many children, neither did all their family multiply, like to the children of Judah.
27Simeillä oli kuusitoista poikaa ja kuusi tytärtä, mutta hänen veljillään oli vain muutama poika. Siksi heidän sukunsa ei kohonnut luvultaan Juudan veroiseksi.
28And they dwelt at Beersheba, and Moladah, and Hazarshual,
28Heitä asui Beersebassa, Moladassa, Hasar-Sualissa,
29And at Bilhah, and at Ezem, and at Tolad,
29Bilhassa, Esemissä ja Toladissa,
30And at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag,
30Betuelissa, Hormassa, Siklagissa,
31And at Bethmarcaboth, and Hazarsusim, and at Bethbirei, and at Shaaraim. These were their cities unto the reign of David.
31Bet-Markabotissa, Hasar- Susimissa, Bet-Birissä ja Saaraimissa. Nämä olivat heidän kaupunkejaan kuningas Daavidin aikaan saakka.
32And their villages were, Etam, and Ain, Rimmon, and Tochen, and Ashan, five cities:
32Heidän asuinpaikkojaan olivat myös Etam, Ajin, Rimmon, Token ja Asan, nämä viisi kaupunkia,
33And all their villages that were round about the same cities, unto Baal. These were their habitations, and their genealogy.
33sekä niiden ympärillä olevat kylät Baaliin saakka. Tässä olivat heidän sukuluettelonsa ja asuinpaikkansa.
34And Meshobab, and Jamlech, and Joshah, the son of Amaziah,
34Mesobab, Jamlek, Josa, Amasjan poika,
35And Joel, and Jehu the son of Josibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,
35Joel, Jehu -- hänen isänsä oli Josibja, tämän isä Seraja, tämän Asiel;
36And Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah,
36edelleen Eljoenai, Jaakoba, Jesohaja, Asaja, Adiel, Jesimiel, Benaja
37And Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah;
37ja Sisa -- hänen isänsä oli Sifei, tämän isä Allon, tämän Jedaja, tämän Simri, tämän Semaja.
38These mentioned by their names were princes in their families: and the house of their fathers increased greatly.
38Nämä nimeltä luetellut olivat sukujensa päämiehiä, ja heidän sukunsa lisääntyivät suuresti.
39And they went to the entrance of Gedor, even unto the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.
39Siksi he lähtivät laakson itäpuolelle kohti Gedoria etsimään laidunmaita lampailleen ja vuohilleen.
40And they found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for they of Ham had dwelt there of old.
40Sieltä he löysivät reheviä ja hyviä laitumia. Maata oli runsaasti, ja siellä vallitsi täysi rauha. Alkuperäiset asukkaat olivat Haamin jälkeläisiä.
41And these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and smote their tents, and the habitations that were found there, and destroyed them utterly unto this day, and dwelt in their rooms: because there was pasture there for their flocks.
41Nämä nimeltä mainitut simeonilaiset tulivat sinne Juudan kuninkaan Hiskian aikana ja hävittivät Haamin heimot ja niiden asuinpaikat kaikkialla, missä niitä tapasivat. Siellä oli laidunta heidän lampailleen ja vuohilleen, ja siksi he jäivät sinne. Vielä tänäkin päivänä he asuvat siellä.
42And some of them, even of the sons of Simeon, five hundred men, went to mount Seir, having for their captains Pelatiah, and Neariah, and Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.
42Toisia Simeonin heimoon kuuluvia siirtyi Seirin vuoristoon. Heitä oli viisisataa miestä, ja heitä johtivat Jisein pojat Pelatja, Nearja, Refaja ja Ussiel.
43And they smote the rest of the Amalekites that were escaped, and dwelt there unto this day.
43He tuhosivat jäljellä olevat amalekilaiset ja ovat siitä pitäen asuneet siellä, tähän päivään saakka.