King James Version

Pyhä Raamattu

3 John

1

1The elder unto the wellbeloved Gaius, whom I love in the truth.
1Vanhin tervehtii rakasta Gaiusta. Minä rakastan sinua vilpittömästi.
2Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.
2Rakas ystävä, toivon, että sinulle kuuluu joka suhteessa hyvää ja että olet terve; sisäisestihän sinulle kuuluu hyvää.
3For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified of the truth that is in thee, even as thou walkest in the truth.
3Ilahduin suuresti, kun tänne tulleet veljet kertoivat sinun elävän totuudessa, niin kuin asia onkin.
4I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.
4Mikään ei tuota minulle suurempaa iloa kuin se, että kuulen lasteni elävän totuudessa.
5Beloved, thou doest faithfully whatsoever thou doest to the brethren, and to strangers;
5Rakas ystävä, sinä herätät luottamusta kaikessa, mitä veljien, muualta tulevienkin, hyväksi teet.
6Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well:
6He ovat seurakunnan kuullen kertoneet rakkaudestasi. Ole hyvä ja varusta heidät matkalle Jumalan sananviejien arvon mukaisesti.
7Because that for his name's sake they went forth, taking nothing of the Gentiles.
7Kristuksen nimen tähden he ovat matkaan lähteneet, eivätkä he ota pakanoilta vastaan mitään.
8We therefore ought to receive such, that we might be fellowhelpers to the truth.
8Meidän velvollisuutemme on siis antaa heidänlaisilleen tukemme, jotta mekin osallistuisimme työhön totuuden hyväksi.
9I wrote unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.
9Kirjoitin muutaman sanan seurakunnalle, mutta Diotrefes, joka mahtailee sen johtajana, ei pidä meitä missään arvossa.
10Wherefore, if I come, I will remember his deeds which he doeth, prating against us with malicious words: and not content therewith, neither doth he himself receive the brethren, and forbiddeth them that would, and casteth them out of the church.
10Siksipä minä sinne tultuani aionkin huomauttaa hänelle siitä, mitä hän oikein tekee levittäessään meistä pahoja puheita. Eikä hänelle sekään riitä. Hän kieltäytyy itse ottamasta veljiä vastaan, estää niitä, jotka haluavat sen tehdä, ja jopa erottaa heitä seurakunnasta.
11Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: but he that doeth evil hath not seen God.
11Rakas ystävä, älä ota esimerkkiä pahasta, vaan hyvästä. Joka tekee hyvää, on Jumalasta, mutta se, joka tekee pahaa, ei ole Jumalaa nähnyt.
12Demetrius hath good report of all men, and of the truth itself: yea, and we also bear record; and ye know that our record is true.
12Demetrioksesta kaikki ovat kertoneet pelkkää hyvää; itse totuuskin on hänen puolellaan. Samoin todistamme me, ja sinä tiedät, että meidän todistuksemme on tosi.
13I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto thee:
13Minulla olisi sinulle paljonkin kirjoitettavaa, mutta en tahdo esittää sitä näin kynällä ja musteella.
14But I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face. Peace be to thee. Our friends salute thee. Greet the friends by name.
14Toivon näkeväni sinut pian. Silloin voimme keskustella kasvotusten. (H1:15)Rauha sinulle! Ystävät lähettävät sinulle tervehdyksensä. Tervehdi ystäviä, jokaista erikseen.