King James Version

Pyhä Raamattu

Colossians

3

1If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.
1Jos siis teidät on yhdessä Kristuksen kanssa herätetty kuolleista, niin tavoitelkaa sitä mikä on ylhäällä, missä Kristus istuu Jumalan oikealla puolella.
2Set your affection on things above, not on things on the earth.
2Ajatelkaa sitä mikä on ylhäällä, älkää sitä mikä on maan päällä.
3For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.
3Tehän olette kuolleet, ja teidän elämänne on Kristuksen kanssa kätketty Jumalaan.
4When Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.
4Kun Kristus, teidän elämänne, ilmestyy, silloin tekin ilmestytte hänen kanssaan kirkkaudessa.
5Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry:
5Haudatkaa siis se, mikä teissä on maallista: siveettömyys, saastaisuus, intohimot, pahat halut ja ahneus, joka on epäjumalanpalvelusta.
6For which things' sake the wrath of God cometh on the children of disobedience:
6Niiden vuoksi Jumalan viha kohtaa tottelemattomia ihmisiä.
7In the which ye also walked some time, when ye lived in them.
7Niiden mukaan tekin elitte, kun olitte niiden vallassa.
8But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.
8Luopukaa nyt tekin tästä kaikesta: vihasta, kiukusta, pahuudesta, herjauksista ja siivottomista puheista.
9Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds;
9Älkää valehdelko toisillenne. Olettehan riisuneet yltänne vanhan minänne kaikkine tekoineen
10And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him:
10ja pukeutuneet uuteen, joka jatkuvasti uudistuu oppiakseen yhä paremmin tuntemaan Luojansa ja tullakseen hänen kaltaisekseen.
11Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all.
11Silloin ei ole enää kreikkalaista eikä juutalaista, ei ympärileikattua eikä ympärileikkaamatonta, ei barbaaria, skyyttalaista, orjaa eikä vapaata, vaan Kristus on kaikki, hän on kaikissa.
12Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;
12Te, jotka olette Jumalan valittuja, pyhiä ja hänelle rakkaita, pukeutukaa siis sydämelliseen armahtavaisuuteen, ystävällisyyteen, nöyryyteen, lempeyteen ja kärsivällisyyteen.
13Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye.
13Pitäkää huolta, että tulette toimeen keskenänne, antakaa anteeksi toisillenne, vaikka teillä olisikin moittimisen aihetta. Niin kuin Herra on antanut teille anteeksi, niin antakaa tekin.
14And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.
14Mutta kaiken kruunuksi tulkoon rakkaus, sillä se tekee kaiken täydelliseksi.
15And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful.
15Vallitkoon teidän sydämissänne Kristuksen rauha, johon teidät on yhden ja saman ruumiin jäseninä kutsuttu. Olkaa myös kiitollisia.
16Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
16Antakaa Kristuksen sanan asua runsaana keskuudessanne. Opettakaa ja neuvokaa toisianne kaikella viisaudella ja laulakaa kiitollisin mielin Jumalalle psalmeja, ylistysvirsiä ja hengellisiä lauluja.
17And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.
17Mitä teettekin, sanoin tai teoin, tehkää kaikki Herran Jeesuksen nimessä, kiittäen hänen kauttaan Jumalaa, Isäämme.
18Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord.
18Vaimot, suostukaa miehenne tahtoon, niin kuin Herraan uskoville sopii.
19Husbands, love your wives, and be not bitter against them.
19Miehet, rakastakaa vaimoanne, älkää kohdelko häntä tylysti.
20Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord.
20Lapset, totelkaa kaikessa vanhempianne, sillä se on Herralle mieleen.
21Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.
21Isät, älkää aina moittiko lapsianne, etteivät he masentuisi.
22Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God;
22Orjat, totelkaa kaikessa maallisia isäntiänne, ei silmänpalvelijoina ja mielistellen, vaan vilpittömin sydämin, Herraa peläten.
23And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men;
23Mitä teettekin, tehkää se täydestä sydämestä, niin kuin tekisitte sen Herralle ettekä ihmisille.
24Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.
24Muistakaa, että saatte Herralta palkan, osuutenne perinnöstä. Palvelkaa Herraa Kristusta.
25But he that doeth wrong shall receive for the wrong which he hath done: and there is no respect of persons.
25Väärintekijä saa maksaa tekemänsä vääryyden, sillä Jumala ei tee eroa ihmisten välillä.