King James Version

Pyhä Raamattu

Ezekiel

48

1Now these are the names of the tribes. From the north end to the coast of the way of Hethlon, as one goeth to Hamath, Hazarenan, the border of Damascus northward, to the coast of Hamath; for these are his sides east and west; a portion for Dan.
1"Nämä ovat heimojen nimet: Maan pohjoispäässä, Hetlonin tiestä, Lebo-Hamatista ja Hasar-Enanista alkaen, Damaskoksen alueen ja sen vieressä olevan Hamatin alueen eteläpuolella on Danin heimon osuus, joka ulottuu maan poikki idästä länteen.
2And by the border of Dan, from the east side unto the west side, a portion for Asher.
2Danin alueen eteläpuolella on idästä länteen Asserin heimon osuus.
3And by the border of Asher, from the east side even unto the west side, a portion for Naphtali.
3Asserin alueen eteläpuolella on idästä länteen Naftalin heimon osuus.
4And by the border of Naphtali, from the east side unto the west side, a portion for Manasseh.
4Naftalin alueen eteläpuolella on idästä länteen Manassen heimon osuus.
5And by the border of Manasseh, from the east side unto the west side, a portion for Ephraim.
5Manassen alueen eteläpuolella on idästä länteen Efraimin heimon osuus.
6And by the border of Ephraim, from the east side even unto the west side, a portion for Reuben.
6Efraimin alueen eteläpuolella on idästä länteen Ruubenin heimon osuus.
7And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, a portion for Judah.
7Ruubenin alueen eteläpuolella on idästä länteen Juudan heimon osuus.
8And by the border of Judah, from the east side unto the west side, shall be the offering which ye shall offer of five and twenty thousand reeds in breadth, and in length as one of the other parts, from the east side unto the west side: and the sanctuary shall be in the midst of it.
8"Juudan alueen eteläpuolella on idästä länteen ulottuva pyhä alue, se joka teidän tulee erottaa Herralle. Sen leveys pohjoisesta etelään on kaksikymmentäviisituhatta kyynärää ja pituus idästä länteen sama kuin kunkin heimon osuuden, ja temppeli on oleva sen keskellä.
9The oblation that ye shall offer unto the LORD shall be of five and twenty thousand in length, and of ten thousand in breadth.
9Tästä alueesta teidän tulee pyhittää Herralle osa, joka on kaksikymmentäviisituhatta kyynärää pitkä ja kaksikymmentätuhatta kyynärää leveä.
10And for them, even for the priests, shall be this holy oblation; toward the north five and twenty thousand in length, and toward the west ten thousand in breadth, and toward the east ten thousand in breadth, and toward the south five and twenty thousand in length: and the sanctuary of the LORD shall be in the midst thereof.
10"Pyhä osa jaettakoon näin: Papeille tulee alue, joka on pohjoisen puolelta kaksikymmentäviisituhatta kyynärää ja lännen puolelta kymmenentuhatta kyynärää pitkä ja vastaavasti idässä kymmenentuhannen ja etelässä kahdenkymmenenviidentuhannen kyynärän mittainen. Herran temppeli on oleva sen keskellä.
11It shall be for the priests that are sanctified of the sons of Zadok; which have kept my charge, which went not astray when the children of Israel went astray, as the Levites went astray.
11Tämä alue tulee pyhille papeille, Sadokin jälkeläisille, joiden isät suorittivat edessäni palvelusta eivätkä harhautuneet, niin kuin leeviläiset harhautuivat silloin kun Israel kulki harhaan.
12And this oblation of the land that is offered shall be unto them a thing most holy by the border of the Levites.
12Heidän tulee saada oma, erityisen pyhä osansa maan pyhästä alueesta, leeviläisten osuuden vierestä.
13And over against the border of the priests the Levites shall have five and twenty thousand in length, and ten thousand in breadth: all the length shall be five and twenty thousand, and the breadth ten thousand.
13"Leeviläiset saavat yhtä suuren alueen kuin papit, kaksikymmentäviisituhatta kyynärää pitkän ja kymmenentuhatta leveän. Kaikkiaan pyhä alue on siis kaksikymmentäviisituhatta kyynärää pitkä ja kaksikymmentätuhatta kyynärää leveä.
14And they shall not sell of it, neither exchange, nor alienate the firstfruits of the land: for it is holy unto the LORD.
14Sitä ei ole lupa myydä eikä vaihtaa, eikä tästä maan parhaasta osasta saa luovuttaa mitään muille, sillä se on Herran pyhää maata.
15And the five thousand, that are left in the breadth over against the five and twenty thousand, shall be a profane place for the city, for dwelling, and for suburbs: and the city shall be in the midst thereof.
15"Se viisituhatta kyynärää leveä alue, joka näin jää jäljelle kahdenkymmenenviidentuhannen kyynärän levyisestä alueesta, on tavallista maata. Se käytettäköön kaupungin asuin- ja viljelymaaksi, ja kaupungin tulee olla sen keskellä.
16And these shall be the measures thereof; the north side four thousand and five hundred, and the south side four thousand and five hundred, and on the east side four thousand and five hundred, and the west side four thousand and five hundred.
16Nämä ovat kaupungin mitat: pohjoissivu neljätuhattaviisisataa kyynärää, eteläsivu neljätuhattaviisisataa kyynärää, itäsivu neljätuhattaviisisataa kyynärää ja länsisivu neljätuhattaviisisataa kyynärää.
17And the suburbs of the city shall be toward the north two hundred and fifty, and toward the south two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty.
17Kaupungin ympärillä tulee olla avoin kaista, jonka leveys on pohjoissivulla kaksisataaviisikymmentä kyynärää ja eteläsivulla samoin kaksisataaviisikymmentä, itäsivulla kaksisataaviisikymmentä ja länsisivulla kaksisataaviisikymmentä kyynärää.
18And the residue in length over against the oblation of the holy portion shall be ten thousand eastward, and ten thousand westward: and it shall be over against the oblation of the holy portion; and the increase thereof shall be for food unto them that serve the city.
18Pyhän alueen vieressä olevasta maa-alasta jää vielä itäpuolelle kymmenentuhatta kyynärää ja länsipuolelle samoin kymmenentuhatta. Näiden pyhän alueen vieressä olevien osien sato tulee käyttää kaupungin asukkaiden ruoaksi.
19And they that serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel.
19Niiden viljely kuuluu kaupungin asukkaille, olivatpa he mistä tahansa Israelin heimosta.
20All the oblation shall be five and twenty thousand by five and twenty thousand: ye shall offer the holy oblation foursquare, with the possession of the city.
20Koko erotettava alue on kultakin sivultaan kaksikymmentäviisituhatta kyynärää pitkä. Yhdessä kaupungin osuuden kanssa pyhä osa siis muodostaa neliön muotoisen alueen.
21And the residue shall be for the prince, on the one side and on the other of the holy oblation, and of the possession of the city, over against the five and twenty thousand of the oblation toward the east border, and westward over against the five and twenty thousand toward the west border, over against the portions for the prince: and it shall be the holy oblation; and the sanctuary of the house shall be in the midst thereof.
21"Loppuosa, kaikki se maa, joka on pyhän alueen ja kaupungin osuuden kummallakin puolella, kuuluu ruhtinaalle. Se ulottuu itäpuolella kahdenkymmenenviidentuhannen kyynärän levyisenä itärajaan asti ja samoin länsipuolella kahdenkymmenenviidentuhannen kyynärän levyisenä länsirajaan, ja pohjois- ja eteläpuolella se rajautuu heimojen osuuksiin. Tämä maa-ala kuuluu ruhtinaalle, ja pyhä alue ja Herran temppeli ovat sen keskellä.
22Moreover from the possession of the Levites, and from the possession of the city, being in the midst of that which is the prince's, between the border of Judah and the border of Benjamin, shall be for the prince.
22Ruhtinaalle kuuluu kaikki se maa, joka on Juudan ja Benjaminin alueiden välissä, hänen omistustensa keskellä olevan leeviläisten osuuden ja kaupungin osuuden rajoilta asti.
23As for the rest of the tribes, from the east side unto the west side, Benjamin shall have a portion.
23"Loput heimojen alueet ulottuvat nekin maan poikki idästä länteen. Ensin on Benjaminin heimon osuus.
24And by the border of Benjamin, from the east side unto the west side, Simeon shall have a portion.
24Benjaminin alueen eteläpuolella on idästä länteen Simeonin heimon osuus.
25And by the border of Simeon, from the east side unto the west side, Issachar a portion.
25Simeonin alueen eteläpuolella on idästä länteen Isaskarin heimon osuus.
26And by the border of Issachar, from the east side unto the west side, Zebulun a portion.
26Isaskarin alueen eteläpuolella on idästä länteen Sebulonin heimon osuus.
27And by the border of Zebulun, from the east side unto the west side, Gad a portion.
27Sebulonin alueen eteläpuolella on idästä länteen Gadin heimon osuus.
28And by the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar unto the waters of strife in Kadesh, and to the river toward the great sea.
28Gadin alueen eteläisellä sivulla kulkee maan eteläraja Tamarista Meribat-Kadesin vesiin ja Egyptinpuroa pitkin edelleen Suureenmereen.
29This is the land which ye shall divide by lot unto the tribes of Israel for inheritance, and these are their portions, saith the Lord GOD.
29Tämä on maa, joka teidän tulee arpomalla jakaa Israelin heimojen perintöosiksi, ja nämä ovat heimojen osuudet. Näin sanoo Herra Jumala.
30And these are the goings out of the city on the north side, four thousand and five hundred measures.
30"Nämä ovat kaupungin portit: Pohjoissivulla, joka on neljätuhattaviisisataa kyynärää pitkä,
31And the gates of the city shall be after the names of the tribes of Israel: three gates northward; one gate of Reuben, one gate of Judah, one gate of Levi.
31on kolme porttia. Kaupungin portit on nimetty Israelin heimojen mukaan, ja nämä pohjoisen puoleiset portit ovat Ruubeninportti, Juudanportti ja Leevinportti.
32And at the east side four thousand and five hundred: and three gates; and one gate of Joseph, one gate of Benjamin, one gate of Dan.
32Itäsivu on samoin neljätuhattaviisisataa kyynärää pitkä, ja siinä on kolme porttia: Joosefinportti, Benjamininportti ja Daninportti.
33And at the south side four thousand and five hundred measures: and three gates; one gate of Simeon, one gate of Issachar, one gate of Zebulun.
33Eteläsivunkin pituus on neljätuhattaviisisataa kyynärää, ja siinä on kolme porttia: Simeoninportti, Isaskarinportti ja Sebuloninportti.
34At the west side four thousand and five hundred, with their three gates; one gate of Gad, one gate of Asher, one gate of Naphtali.
34Länsisivu on sekin neljätuhattaviisisataa kyynärää pitkä, ja siinä on kolme porttia: Gadinportti, Asserinportti ja Naftalinportti.
35It was round about eighteen thousand measures: and the name of the city from that day shall be, The LORD is there.
35Koko kaupungin ympärysmitta on kahdeksantoistatuhatta kyynärää. "Tästä lähtien on kaupungin nimenä oleva 'Herra on täällä'."