King James Version

Pyhä Raamattu

Matthew

1

1The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
1Jeesuksen Kristuksen, Daavidin pojan ja Abrahamin pojan, sukuluettelo:
2Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren;
2Abrahamille syntyi Iisak, Iisakille Jaakob, Jaakobille Juuda ja tämän veljet,
3And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram;
3Juudalle Peres ja Serah, joiden äiti oli Tamar, Peresille Hesron, Hesronille Ram,
4And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon;
4Ramille Amminadab, Amminadabille Nahson, Nahsonille Salma,
5And Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;
5Salmalle Boas, jonka äiti oli Rahab, Boasille Obed, jonka äiti oli Ruut, Obedille Iisai
6And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias;
6ja Iisaille Daavid, kuningas. Daavidille syntyi Salomo, jonka äiti oli Urian vaimo,
7And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa;
7Salomolle Rehabeam, Rehabeamille Abia, Abialle Asaf,
8And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias;
8Asafille Josafat, Josafatille Joram, Joramille Ussia,
9And Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias;
9Ussialle Jotam, Jotamille Ahas, Ahasille Hiskia,
10And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat Amon; and Amon begat Josias;
10Hiskialle Manasse, Manasselle Amos, Amosille Josia
11And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:
11ja Josialle Jekonja ja tämän veljet Babylonian pakkosiirtolaisuuden aikoihin.
12And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel;
12Kansan pakkosiirron jälkeen Jekonjalle syntyi Sealtiel, Sealtielille Serubbabel,
13And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;
13Serubbabelille Abihud, Abihudille Eljakim, Eljakimille Asur,
14And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud;
14Asurille Sadok, Sadokille Jakin, Jakinille Elihud,
15And Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob;
15Elihudille Eleasar, Eleasarille Mattan, Mattanille Jaakob
16And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.
16ja Jaakobille Joosef, Marian mies. Maria synnytti Jeesuksen, jota sanotaan Kristukseksi.
17So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations.
17Sukupolvia on siis Abrahamista Daavidiin kaikkiaan neljätoista, Daavidista pakkosiirron aikaan samoin neljätoista, ja siitä taas neljätoista Kristukseen.
18Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost.
18Jeesuksen Kristuksen syntymä tapahtui näin. Maria, Jeesuksen äiti, oli kihlattu Joosefille. Ennen kuin heidän liittonsa oli vahvistettu, kävi ilmi, että Maria, Pyhän Hengen vaikutuksesta, oli raskaana.
19Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily.
19Joosef oli lakia kunnioittava mies mutta ei halunnut häpäistä kihlattuaan julkisesti. Hän aikoi purkaa avioliittosopimuksen kaikessa hiljaisuudessa.
20But while he thought on these things, behold, the angel of the LORD appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost.
20Kun Joosef ajatteli tätä, hänelle ilmestyi yöllä unessa Herran enkeli, joka sanoi: "Joosef, Daavidin poika, älä pelkää ottaa Mariaa vaimoksesi. Se, mikä hänessä on siinnyt, on lähtöisin Pyhästä Hengestä.
21And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.
21Hän synnyttää pojan, ja sinun tulee antaa pojalle nimeksi Jeesus, sillä hän pelastaa kansansa sen synneistä."
22Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying,
22Tämä kaikki tapahtui, jotta kävisi toteen, mitä Herra on profeetan suulla ilmoittanut:
23Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.
23-- Katso, neitsyt tulee raskaaksi ja synnyttää pojan, ja hänelle annetaan nimeksi Immanuel -- se merkitsee: Jumala on meidän kanssamme.
24Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife:
24Unesta herättyään Joosef teki niin kuin Herran enkeli oli käskenyt ja otti Marian vaimokseen.
25And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.
25Hän ei kuitenkaan koskenut vaimoonsa ennen kuin tämä oli synnyttänyt pojan. Joosef antoi pojalle nimen Jeesus.