King James Version

Pyhä Raamattu

Psalms

35

1Plead my cause, O LORD, with them that strive with me: fight against them that fight against me.
1Daavidin psalmi. Herra, tuomitse ne, jotka ovat vetäneet minut tuomiolle! Taistele niitä vastaan, jotka minua vastaan taistelevat.
2Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.
2Tartu aseisiin, ota kilpi, tule avukseni!
3Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say unto my soul, I am thy salvation.
3Tempaa käteesi keihäs, käy vihollisiani kohti. Kuule pyyntöni, auta minua!
4Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.
4Pilkka ja häpeä niille, jotka tavoittelevat henkeäni! Perääntykööt lyötyinä kaikki, jotka punovat juonia pääni menoksi.
5Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them.
5Hajota heidät kuin akanat tuuleen -- Herran enkeli ajakoon heidät pois.
6Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.
6Tee heidän tiestään pimeä ja liukas -- Herran enkeli ajakoon heitä takaa.
7For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul.
7Syyttä he ovat virittäneet verkkonsa minun eteeni, kaivaneet tielleni pyydyskuopan.
8Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall.
8Yllättäköön heidät perikato, tarttukoot he itse verkkoon, jonka virittivät, suistukoot siihen omaksi tuhokseen!
9And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.
9Mutta minä saan riemuita Herrasta, iloita hänen avustaan.
10All my bones shall say, LORD, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?
10Minä tunnen sydänjuuriani myöten: ei ole ketään sinun kaltaistasi, Herra! Köyhän ja avuttoman sinä vapautat sortajan vallasta, heikon sinä pelastat väkevän kädestä.
11False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not.
11Väärät todistajat astuvat esiin. Minulta kysytään asioita, joista en tiedä mitään.
12They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.
12He palkitsevat hyvän pahalla, minä olen yksin.
13But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.
13Silloin kun joku heistä sairastui, minä pukeuduin karkeaan kankaaseen, paastosin ankarasti, rukoilin hartaasti,
14I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother.
14niin kuin ystäväni, niin kuin veljeni puolesta. Pää kumarassa, ylläni suruvaate minä kuljin niin kuin se, joka suree omaa äitiään.
15But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:
15Mutta kun minun kävi huonosti, he kerääntyivät ympärilleni ilkkumaan, minun ympärilleni, nuo kelvottomat. He pilkkasivat minua lakkaamatta, enkä tiedä, miksi.
16With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.
16Kun horjuin, he ivasivat minua, irvistelivät minulle päin kasvoja.
17Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.
17Herra, kuinka kauan aiot katsella tätä? Päästä minut heidän hampaistaan, pelasta ainoa henkeni noilta pedoilta!
18I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
18Silloin saan kiittää sinua suuressa joukossa, ylistää sinua juhlakansan keskellä.
19Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
19Älä anna vihollisteni ilkkua minulle ja iskeä toisilleen silmää! Syyttä he vihaavat minua.
20For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.
20Heidän puheensa eivät rakenna rauhaa, he punovat juonia maan hiljaisia vastaan.
21Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye hath seen it.
21Suu ammollaan he huutavat: "Kas niin, kas niin! Saimmepa nähdä tämän omin silmin!"
22This thou hast seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.
22Herra, sinä olet nähnyt kaiken tämän, älä enää ole vaiti! Herra, älä ole kaukana.
23Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.
23Nouse valvomaan minun oikeuttani! Herra, Jumalani, puolusta asiaani.
24Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.
24Herra, sinä oikeamielinen Jumala, hanki minulle oikeutta! Älä suo vihamiehilleni sitä iloa, että joudun tappiolle.
25Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
25Älä anna heidän riemastua mielessään: "Siitä sait! Juuri tätä toivoimmekin!" Älä anna heidän kerskua: "Me nielaisimme hänet!"
26Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.
26Pilkka ja häpeä niille, jotka iloitsevat onnettomuudestani! Peittäköön häpeä ja pettymys kaikki ne, jotka ylvästelevät minua vastaan.
27Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.
27Iloitkoot ja riemuitkoot ne, jotka toivovat, että saisin oikeuden. Anna heidän aina sanoa: "Suuri on Herra! Hän suo palvelijalleen rauhan."
28And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.
28Minun suuni julistaa sinun uskollisuuttasi, ylistää sinua päivästä päivään.