King James Version

German: Schlachter (1951)

Genesis

5

1This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
1Dies ist das Buch von Adams Geschlecht: Am Tage, da Gott den Menschen schuf, machte er ihn Gott ähnlich;
2Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
2männlich und weiblich schuf er sie und segnete sie und nannte ihren Namen Adam, am Tage, da er sie schuf.
3And Adam lived an hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, and after his image; and called his name Seth:
3Und Adam war 130 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte, ihm selbst gleich, nach seinem Bilde, und nannte ihn Seth.
4And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters:
4Und nachdem er den Seth gezeugt, lebte Adam noch 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
5And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
5also daß Adams ganzes Alter 930 Jahre betrug, als er starb.
6And Seth lived an hundred and five years, and begat Enos:
6Seth war 105 Jahre alt, als er den Enosch zeugte;
7And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:
7und Seth, nachdem er den Enosch gezeugt, lebte 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
8And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
8also daß Seths ganzes Alter 912 Jahre betrug, als er starb.
9And Enos lived ninety years, and begat Cainan:
9Enosch war 90 Jahre alt, als er den Kenan zeugte;
10And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:
10und Enosch, nachdem er den Kenan gezeugt, lebte 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
11And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.
11also daß Enoschs ganzes Alter 905 Jahre betrug, als er starb.
12And Cainan lived seventy years and begat Mahalaleel:
12Kenan war 70 Jahre alt, als er den Mahalaleel zeugte;
13And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
13und Kenan, nachdem er den Mahalaleel gezeugt, lebte 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
14And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.
14also daß Kenans ganzes Alter 910 Jahre betrug, da er starb.
15And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared:
15Mahalaleel war 65 Jahre alt, als er den Jared zeugte;
16And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
16und Mahalaleel, nachdem er den Jared gezeugt, lebte 830 Jahre und hat Söhne und Töchter gezeugt;
17And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.
17also daß Mahalaleels ganzes Alter 895 Jahre betrug, als er starb.
18And Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch:
18Jared war 162 Jahre alt, als er den Henoch zeugte;
19And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:
19und Jared, nachdem er den Henoch gezeugt, lebte 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
20And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.
20also daß Jareds ganzes Alter 962 Jahre betrug, da er starb.
21And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:
21Henoch war 65 Jahre alt, als er den Methusalah zeugte;
22And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
22und Henoch, nachdem er den Methusalah gezeugt, wandelte er mit Gott 300 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
23And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
23also daß Henochs ganzes Alter 365 Jahre betrug.
24And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
24Und Henoch wandelte mit Gott und war nicht mehr, weil Gott ihn zu sich genommen hatte.
25And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech.
25Methusalah war 187 Jahre alt, als er den Lamech zeugte;
26And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:
26und Methusalah, nachdem er den Lamech gezeugt, lebte 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
27And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
27also daß Methusalahs ganzes Alter 969 Jahre betrug, da er starb.
28And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son:
28Lamech war 182 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte;
29And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed.
29den nannte er Noah, indem er sprach: Der wird uns trösten ob unserer Hände Arbeit und Mühe, die herrührt von dem Erdboden, den der HERR verflucht hat!
30And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:
30Und Lamech, nachdem er den Noah gezeugt, lebte 590 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
31And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.
31also daß Lamechs ganzes Alter 772 Jahre betrug, da er starb.
32And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.
32Und Noah war 500 Jahre alt, da er den Sem, Ham und Japhet zeugte.