King James Version

German: Schlachter (1951)

Psalms

139

1O lord, thou hast searched me, and known me.
1Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids. HERR, du hast mich erforscht und kennst mich!
2Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.
2Ich sitze oder stehe, so weißt du es; du merkst meine Gedanken von ferne.
3Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
3Du beobachtest mich, ob ich gehe oder liege, und bist vertraut mit allen meinen Wegen;
4For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether.
4ja es ist kein Wort auf meiner Zunge, das du, HERR, nicht völlig wüßtest!
5Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.
5Von hinten und von vorn hast du mich eingeschlossen und deine Hand auf mich gelegt.
6Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
6Diese Erkenntnis ist mir zu wunderbar, zu hoch, als daß ich sie fassen könnte!
7Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
7Wo soll ich hingehen vor deinem Geist, wo soll ich hinfliehen vor deinem Angesicht?
8If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there.
8Führe ich zum Himmel, so bist du da; bettete ich mir im Totenreich, siehe, so bist du auch da!
9If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
9Nähme ich Flügel der Morgenröte und bliebe am äußersten Meer,
10Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
10so würde auch daselbst deine Hand mich führen und deine Rechte mich halten!
11If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
11Spräche ich: «Finsternis möge mich überfallen und das Licht zur Nacht werden um mich her!»,
12Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee.
12so ist auch die Finsternis nicht finster für dich, und die Nacht leuchtet wie der Tag; Finsternis ist wie das Licht.
13For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb.
13Denn du hast meine Nieren geschaffen, du wobest mich in meiner Mutter Schoß.
14I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well.
14Ich danke dir, daß du mich wunderbar gemacht hast; wunderbar sind deine Werke, und meine Seele erkennt das wohl!
15My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
15Mein Gebein war dir nicht verhohlen, da ich im Verborgenen gemacht ward, gewirkt tief unten auf Erden.
16Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
16Deine Augen sahen mich, als ich noch unentwickelt war, und es waren alle Tage in dein Buch geschrieben, die noch werden sollten, als derselben noch keiner war.
17How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
17Und wie teuer sind mir, o Gott, deine Gedanken! Wie groß ist ihre Summe!
18If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
18Wollte ich sie zählen, so würde ihrer mehr sein als der Sand. Wenn ich erwache, so bin ich noch bei dir!
19Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.
19Ach Gott, daß du den Gottlosen tötetest und die Blutgierigen von mir weichen müßten!
20For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain.
20Denn sie empören sich arglistig wider dich; deine Feinde erheben ihre Hand zur Lüge.
21Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
21Sollte ich nicht hassen, die dich, HERR, hassen, und keinen Abscheu empfinden vor deinen Widersachern?
22I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
22Ich hasse sie mit vollkommenem Haß, sie sind mir zu Feinden geworden.
23Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
23Erforsche mich, o Gott, und erkenne mein Herz; prüfe mich und erkenne, wie ich es meine;
24And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
24und siehe, ob ich auf bösem Wege bin, und leite mich auf ewigem Wege!