1Lord, I cry unto thee: make haste unto me; give ear unto my voice, when I cry unto thee.
1Ein Psalm Davids. HERR, ich rufe zu dir, eile zu mir; vernimm meine Stimme, wenn ich dich anrufe!
2Let my prayer be set forth before thee as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice.
2Mein Gebet steige vor dir auf wie Räucherwerk, meiner Hände Aufheben sei wie das Abendopfer.
3Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my lips.
3HERR, stelle eine Wache an meinen Mund, bewahre die Tür meiner Lippen!
4Incline not my heart to any evil thing, to practise wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties.
4Laß mein Herz sich nicht zu einer bösen Sache neigen, daß ich gottlose Taten vollbringe mit den Übeltätern; und von ihren Leckerbissen laß mich nicht genießen!
5Let the righteous smite me; it shall be a kindness: and let him reprove me; it shall be an excellent oil, which shall not break my head: for yet my prayer also shall be in their calamities.
5Der Gerechte schlage mich, das ist Gnade; und er züchtige mich, das ist Öl für mein Haupt, dessen sich mein Haupt nicht weigern soll, wenn es auch wiederholt geschieht; ich bete nur gegen ihre Bosheiten.
6When their judges are overthrown in stony places, they shall hear my words; for they are sweet.
6Sind ihre Richter in die Felsspalte gestürzt, so wird man hören, daß meine Reden lieblich sind.
7Our bones are scattered at the grave's mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth.
7Wie man Samen in die aufgebrochene Erde streut, so unsre Gebeine in den Rachen des Totenreichs.
8But mine eyes are unto thee, O GOD the Lord: in thee is my trust; leave not my soul destitute.
8Darum sind meine Augen auf dich gerichtet, o HERR, mein Gott; bei dir suche ich Zuflucht; schütte mein Leben nicht aus!
9Keep me from the snares which they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity.
9Bewahre mich vor der Schlinge, die sie mir gelegt haben, vor den Fallstricken der Übeltäter!
10Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape.
10Die Gottlosen sollen allesamt in ihre eigenen Netze fallen, während ich daran vorübergehe!