King James Version

German: Schlachter (1951)

Psalms

17

1Hear the right, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.
1Ein Gebet Davids. Höre, o HERR, die gerechte Sache, vernimm meine Klage, merke auf mein Gebet, das nicht von falschen Lippen kommt!
2Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.
2Von dir gehe das Urteil über mich aus; deine Augen werden auf die Redlichkeit schauen!
3Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
3Du hast mein Herz geprüft, mich des Nachts besucht, du hast mich durchforscht, nichts gefunden, daß ich mich mit meinen Gedanken oder mit meinem Munde vergangen hätte.
4Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.
4In der Behandlung der Menschen habe ich nach dem Wort deiner Lippen mich gehütet vor den Wegen des Tyrannen.
5Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not.
5Senke meine Tritte ein in deine Fußstapfen, daß mein Gang nicht wankend sei!
6I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech.
6Ich rufe zu dir; denn du, Gott, wirst mich erhören; neige dein Ohr zu mir, höre meine Rede!
7Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them.
7Erzeige deine wunderbare Gnade, du Retter derer, die vor den Widersachern Zuflucht suchen bei deiner Rechten!
8Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,
8Behüte mich wie den Augapfel im Auge, beschirme mich unter dem Schatten deiner Flügel
9From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.
9vor den Gottlosen, die mich verderben, vor meinen Todfeinden, die mich umringen!
10They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
10Ihr fettes Herz verschließen sie; mit ihrem Munde reden sie übermütig.
11They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
11Wo wir gehen, umringen sie uns! Ihre Augen haben sie fest auf die Erde gerichtet.
12Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
12Sie gleichen dem Löwen, der zu zerreißen begehrt, und dem jungen Leu, der in der Höhle lauert.
13Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword:
13Stehe auf, o HERR, komm ihm zuvor, demütige ihn, errette meine Seele von dem Gottlosen durch dein Schwert,
14From men which are thy hand, O LORD, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.
14von den Leuten durch deine Hand, o HERR, von den Leuten dieser Welt, deren Teil im Leben ist, und deren Bauch du füllst mit deinem Schatze; sie haben Söhne genug und lassen ihr Übriges ihren Kindern.
15As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
15Ich aber werde schauen dein Antlitz in Gerechtigkeit, an deinem Anblick mich sättigen, wenn ich erwache.