King James Version

German: Schlachter (1951)

Psalms

19

1The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork.
1Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids. (H19-2) Die Himmel erzählen die Ehre Gottes, und die Feste verkündigt seiner Hände Werk.
2Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.
2(H19-3) Ein Tag sagt es dem andern, und eine Nacht tut es der andern kund,
3There is no speech nor language, where their voice is not heard.
3(H19-4) ohne Sprache und ohne Worte, und ihre Stimme wird nicht gehört.
4Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
4(H19-5) Ihre Stimme geht aus ins ganze Land und ihre Rede bis ans Ende der Welt. Dort hat er der Sonne ein Zelt gemacht.
5Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race.
5(H19-6) Und sie geht hervor wie ein Bräutigam aus seiner Kammer und freut sich, wie ein Held zu laufen die Bahn.
6His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.
6(H19-7) Sie geht an einem Ende des Himmels auf und läuft um bis ans andere Ende, und nichts bleibt vor ihrer Glut verborgen.
7The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.
7(H19-8) Das Gesetz des HERRN ist vollkommen und erquickt die Seele; das Zeugnis des HERRN ist zuverlässig und macht die Einfältigen weise.
8The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.
8(H19-9) Die Befehle des HERRN sind richtig und erfreuen das Herz, das Gebot des HERRN ist lauter und erleuchtet die Augen;
9The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether.
9(H19-10) die Furcht des HERRN ist rein und bleibt ewig, die Verordnungen des HERRN sind wahrhaft, allesamt gerecht.
10More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.
10(H19-11) Sie sind begehrenswerter als Gold und viel Feingold, süßer als Honig und Honigseim.
11Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward.
11(H19-12) Auch dein Knecht wird durch sie erleuchtet, und wer sie beobachtet, dem wird reicher Lohn.
12Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults.
12(H19-13) Verfehlungen! Wer erkennt sie? Sprich mich los von den verborgenen!
13Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
13(H19-14) Auch vor den Übermütigen bewahre deinen Knecht, daß sie nicht über mich herrschen; dann werde ich unschuldig sein und frei bleiben von großer Missetat!
14Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer.
14(H19-15) Laß dir wohlgefallen die Rede meines Mundes und das Gespräch meines Herzens vor dir, HERR, mein Fels und mein Erlöser!