King James Version

German: Schlachter (1951)

Psalms

6

1O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.
1Dem Vorsänger. Mit Saitenspiel; auf der achtsaitigen Harfe. Ein Psalm Davids. (H6-2) HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn, züchtige mich nicht in deinem Grimm!
2Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed.
2(H6-3) Sei mir gnädig, o HERR, denn ich verschmachte; heile mich, o HERR, denn meine Gebeine sind erschrocken,
3My soul is also sore vexed: but thou, O LORD, how long?
3(H6-4) und meine Seele ist sehr erschrocken; und du, HERR, wie lange?
4Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake.
4(H6-5) Kehre wieder, HERR, rette meine Seele; hilf mir um deiner Gnade willen!
5For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks?
5(H6-6) Denn im Tode gedenkt man deiner nicht; wer wird dir im Totenreiche lobsingen?
6I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
6(H6-7) Ich bin müde vom Seufzen; ich schwemme mein Bett die ganze Nacht, benetze mein Lager mit meinen Tränen.
7Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.
7(H6-8) Mein Auge ist vertrocknet vor Kummer, gealtert ob all meinen Feinden.
8Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping.
8(H6-9) Weichet von mir, ihr Übeltäter alle; denn der HERR hat die Stimme meines Weinens gehört!
9The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer.
9(H6-10) Der HERR hat mein Flehen gehört, der HERR nimmt mein Gebet an!
10Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.
10(H6-11) Alle meine Feinde müssen zuschanden werden und sehr erschrecken; sie sollen plötzlich mit Schanden umkehren.