1O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased; O turn thyself to us again.
1Dem Vorsänger. Auf Schuschan Edut. Eine Denkschrift von David; zum Lehren. (H60-2) Als er gestritten hatte mit den Syrern von Mesopotamien und mit den Syrern von Zoba, und Joab zurückkehrte und die Edomiter im Salztal schlug, zwölftausend Mann. (H60-3) O Gott, der du uns verstoßen und in deinem Zorn zerrissen hast, stelle uns wieder her!
2Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh.
2(H60-4) Der du die Erde erschüttert und zerspalten hast, heile ihre Brüche; denn sie wankt.
3Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment.
3(H60-5) Du hast dein Volk Schweres sehen lassen, du tränktest uns mit Taumelwein.
4Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. Selah.
4(H60-6) Du hast denen, die dich fürchten, ein Panier gegeben, daß sie sich erheben angesichts deiner Treue. (Pause.)
5That thy beloved may be delivered; save with thy right hand, and hear me.
5(H60-7) Auf daß deine Geliebten errettet werden, laß siegen deine Rechte und erhöre uns!
6God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
6(H60-8) Gott hat gesprochen in seinem Heiligtum: «Ich will frohlocken! Ich will Sichem teilen und das Tal Suchot vermessen;
7Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;
7(H60-9) Gilead ist mein, und Manasse ist mein, Ephraim ist meines Hauptes Wehr, Juda mein Herrscherstab;
8Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph thou because of me.
8(H60-10) Moab ist mein Waschbecken, über Edom werfe ich meinen Schuh, jauchze mir zu, Philisterland!»
9Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
9(H60-11) Wer führt mich in eine feste Stadt, wer geleitet mich nach Edom?
10Wilt not thou, O God, which hadst cast us off? and thou, O God, which didst not go out with our armies?
10(H60-12) Wirst du es nicht tun, o Gott, der du uns verstoßen hast? Oder solltest du, o Gott, nicht ausziehen mit unserm Heer?
11Give us help from trouble: for vain is the help of man.
11(H60-13) Schaffe uns Hilfe in der Not, denn eitel ist Menschenhilfe!
12Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.
12(H60-14) Mit Gott wollen wir Taten tun; er wird unsre Feinde untertreten.