1O give thanks unto the LORD, for he is good: for his mercy endureth for ever.
1[] Δοξολογειτε τον Κυριον, διοτι ειναι αγαθος, διοτι το ελεος αυτου μενει εις τον αιωνα.
2Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
2Ας λεγωσιν ουτως οι λελυτρωμενοι του Κυριου, τους οποιους ελυτρωσεν εκ χειρος του εχθρου·
3And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
3και συνηγαγεν αυτους εκ των χωρων, απο ανατολης και δυσεως απο βορρα και απο νοτου.
4They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
4Περιεπλανωντο εν τη ερημω, εν οδω ανυδρω· ουδε ευρισκον πολιν δια κατοικησιν.
5Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
5Ησαν πεινωντες και διψωντες· η ψυχη αυτων απεκαμνεν εν αυτοις.
6Then they cried unto the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
6Τοτε εβοησαν προς τον Κυριον εν τη θλιψει αυτων· και ηλευθερωσεν αυτους απο των αναγκων αυτων.
7And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
7Και ωδηγησεν αυτους δι' ευθειας οδου, δια να υπαγωσιν εις πολιν κατοικιας.
8Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
8Ας υμνολογωσιν εις τον Κυριον τα ελεη αυτου και τα θαυμασια αυτου τα προς τους υιους των ανθρωπων·
9For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
9Διοτι εχορτασε ψυχην διψωσαν, και ψυχην πεινωσαν ενεπλησεν απο αγαθων.
10Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
10[] Τους καθημενους εν σκοτει και σκια θανατου, τους δεδεμενους εν θλιψει και εν σιδηρω·
11Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
11διοτι ηπειθησαν εις τα λογια του Θεου και την βουλην του Υψιστου κατεφρονησαν·
12Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.
12δια τουτο εταπεινωσε την καρδιαν αυτων εν κοπω· επεσον, και δεν υπηρχεν ο βοηθων.
13Then they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
13Τοτε εβοησαν προς τον Κυριον εν τη θλιψει αυτων, και εσωσεν αυτους απο των αναγκων αυτων·
14He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
14εξηγαγεν αυτους εκ του σκοτους και εκ της σκιας του θανατου και τα δεσμα αυτων συνετριψεν.
15Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
15Ας υμνολογωσιν εις τον Κυριον τα ελεη αυτου και τα θαυμασια αυτου τα προς τους υιους των ανθρωπων·
16For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
16διοτι συνετριψε πυλας χαλκινας και μοχλους σιδηρους κατεκοψεν.
17Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
17[] Οι αφρονες βασανιζονται δια τας παραβασεις αυτων και δια τας ανομιας αυτων.
18Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.
18Παν φαγητον βδελυττεται η ψυχη αυτων, και πλησιαζουσιν εως των πυλων του θανατου.
19Then they cry unto the LORD in their trouble, and he saveth them out of their distresses.
19Τοτε βοωσι προς τον Κυριον εν τη θλιψει αυτων, και σωζει αυτους απο των αναγκων αυτων·
20He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
20αποστελλει τον λογον αυτου και ιατρευει αυτους και ελευθερονει απο της φθορας αυτων.
21Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
21Ας υμνολογωσιν εις τον Κυριον τα ελεη αυτου, και τα θαυμασια αυτου τα προς τους υιους των ανθρωπων·
22And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
22και ας θυσιαζωσι θυσιας αινεσεως και ας κηρυττωσι τα εργα αυτου εν αγαλλιασει.
23They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
23[] Οι καταβαινοντες εις την θαλασσαν με πλοια, καμνοντες εργασιας εν υδασι πολλοις,
24These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
24αυτοι βλεπουσι τα εργα του Κυριου και τα θαυμασια αυτου τα γινομενα εις τα βαθη·
25For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof.
25Διοτι προσταζει, και εγειρεται ανεμος καταιγιδος, και υψονει τα κυματα αυτης.
26They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
26Αναβαινουσιν εως των ουρανων και καταβαινουσιν εως των αβυσσων· η ψυχη αυτων τηκεται υπο της συμφορας.
27They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end.
27Σειονται και κλονιζονται ως ο μεθυων, και πασα η σοφια αυτων χανεται.
28Then they cry unto the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
28Τοτε κραζουσι προς τον Κυριον εν τη θλιψει αυτων, και εξαγει αυτους απο των αναγκων αυτων.
29He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.
29Κατασιγαζει την ανεμοζαλην, και σιωπωσι τα κυματα αυτης.
30Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven.
30Και ευφραινονται, διοτι ησυχασαν· και οδηγει αυτους εις τον επιθυμητον λιμενα αυτων.
31Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
31Ας υμνολογωσιν εις τον Κυριον τα ελεη αυτου και τα θαυμασια αυτου τα προς τους υιους των ανθρωπων·
32Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
32και ας υψονωσιν αυτον εν τη συναξει του λαου, και εν τω συνεδριω των πρεσβυτερων ας αινωσιν αυτον.
33He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;
33[] Μεταβαλλει ποταμους εις ερημον και πηγας υδατων εις ξηρασιαν·
34A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
34την καρποφορον γην εις αλμυραν, δια την κακιαν των κατοικουντων εν αυτη.
35He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.
35Μεταβαλλει την ερημον εις λιμνας υδατων και την ξηραν γην εις πηγας υδατων.
36And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
36Και εκει κατοικιζει τους πεινωντας, και συγκροτουσι πολεις εις κατοικησιν·
37And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
37και σπειρουσιν αγρους και φυτευουσιν αμπελωνας, οιτινες καμνουσι καρπους γεννηματος.
38He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
38Και ευλογει αυτους, και πληθυνονται σφοδρα, και δεν ολιγοστευει τα κτηνη αυτων.
39Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
39Ολιγοστευουσιν ομως επειτα και ταπεινονονται, απο της στενοχωριας, της συμφορας και του πονου.
40He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.
40Επιχεει καταφρονησιν επι τους αρχοντας και καμνει αυτους να περιπλανωνται εν ερημω αβατω.
41Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.
41Τον δε πενητα υψονει απο της πτωχειας και καθιστα ως ποιμνια τας οικογενειας.
42The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
42Οι ευθεις βλεπουσι και ευφραινονται· πασα δε ανομια θελει εμφραξει το στομα αυτης.
43Whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the LORD.
43Οστις ειναι σοφος ας παρατηρη ταυτα· και θελουσιν εννοησει τα ελεη του Κυριου.