King James Version

Greek: Modern

Psalms

118

1O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever.
1[] Δοξολογειτε τον Κυριον, διοτι ειναι αγαθος, διοτι το ελεος αυτου μενει εις τον αιωνα.
2Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.
2Ας ειπη τωρα ο Ισραηλ, οτι το ελεος αυτου μενει εις τον αιωνα.
3Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
3Ας ειπη τωρα ο οικος Ααρων, οτι το ελεος αυτου μενει εις τον αιωνα.
4Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever.
4Ας ειπωσι τωρα οι φοβουμενοι τον Κυριον, οτι το ελεος αυτου μενει εις τον αιωνα.
5I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.
5Εν θλιψει επεκαλεσθην τον Κυριον· ο Κυριος μου υπηκουσε, δους ευρυχωριαν.
6The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
6Ο Κυριος ειναι υπερ εμου· δεν θελω φοβηθη· τι να μοι καμη ανθρωπος;
7The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
7Ο Κυριος ειναι υπερ εμου μεταξυ των βοηθουντων με· και εγω θελω ιδει την εκδικησιν επι τους εχθρους μου.
8It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
8Καλλιον να ελπιζη τις επι Κυριον, παρα να θαρρη επ' ανθρωπον.
9It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
9Καλλιον να ελπιζη τις επι Κυριον, παρα να θαρρη επ' αρχοντας.
10All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.
10Παντα τα εθνη με περιεκυκλωσαν· αλλ' εν τω ονοματι τον Κυριου θελω κατατροπωσει αυτους.
11They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.
11Με περιεκυκλωσαν, ναι, με περιεκυκλωσαν πανταχοθεν· αλλ' εν τω ονοματι του Κυριου θελω κατατροπωσει αυτους.
12They compassed me about like bees: they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
12Με περιεκυκλωσαν ως μελισσαι· εσβεσθησαν ως πυρ ακανθων· διοτι εν τω ονοματι του Κυριου θελω κατατροπωσει αυτους.
13Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
13Με ωθησας δυνατα δια να πεσω· αλλ' ο Κυριος με εβοηθησε.
14The LORD is my strength and song, and is become my salvation.
14Δυναμις μου και υμνος ειναι ο Κυριος, και εγεινεν εις εμε σωτηρια.
15The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
15Φωνη αγαλλιασεως και σωτηριας ειναι εν σκηναις δικαιων· η δεξια του Κυριου καμνει κατορθωματα.
16The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
16Η δεξια του Κυριου υψωθη· η δεξια του Κυριου καμνει κατορθωματα.
17I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
17Δεν θελω αποθανει αλλα θελω ζησει και θελω διηγεισθαι τα εργα του Κυριου.
18The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
18Αυστηρως με επαιδευσεν ο Κυριος, αλλα δεν με παρεδωκεν εις θανατον.
19Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
19[] Ανοιξατε εις εμε τας πυλας της δικαιοσυνης· θελω εισελθει εις αυτας και θελω δοξολογησει τον Κυριον.
20This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
20Αυτη ειναι η πυλη του Κυριου· οι δικαιοι θελουσιν εισελθει εις αυτην.
21I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
21Θελω σε δοξολογει, διοτι μου επηκουσας και εγεινες εις εμε σωτηρια.
22The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
22Ο λιθος, τον οποιον απεδοκιμασαν οι οικοδομουντες, ουτος εγεινε κεφαλη γωνιας·
23This is the LORD's doing; it is marvellous in our eyes.
23παρα Κυριου εγεινεν αυτη και ειναι θαυμαστη εν οφθαλμοις ημων.
24This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
24Αυτη ειναι η ημερα, την οποιαν εκαμεν ο Κυριος· ας αγαλλιασθωμεν και ας ευφρανθωμεν εν αυτη.
25Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
25Ω Κυριε, σωσον, δεομαι· ω Κυριε, ευοδωσον, δεομαι.
26Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
26Ευλογημενος ο ερχομενος εν ονοματι Κυριου· σας ευλογησαμεν εκ του οικου του Κυριου.
27God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
27Ο Θεος ειναι ο Κυριος και εδειξε φως εις ημας· φερετε την θυσιαν δεδεμενην με σχοινια εως των κερατων του θυσιαστηριου.
28Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
28Συ εισαι ο Θεος μου, και θελω σε δοξολογει· ο Θεος μου, θελω σε υψονει.
29O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
29Δοξολογειτε τον Κυριον, διοτι ειναι αγαθος, διοτι το ελεος αυτου μενει εις τον αιωνα.