1Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
1ויקבצו כל ישראל אל דויד חברונה לאמר הנה עצמך ובשרך אנחנו׃
2And moreover in time past, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD thy God said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel.
2גם תמול גם שלשום גם בהיות שאול מלך אתה המוציא והמביא את ישראל ויאמר יהוה אלהיך לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה נגיד על עמי ישראל׃
3Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.
3ויבאו כל זקני ישראל אל המלך חברונה ויכרת להם דויד ברית בחברון לפני יהוה וימשחו את דויד למלך על ישראל כדבר יהוה ביד שמואל׃
4And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
4וילך דויד וכל ישראל ירושלם היא יבוס ושם היבוסי ישבי הארץ׃
5And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come hither. Nevertheless David took the castle of Zion, which is the city of David.
5ויאמרו ישבי יבוס לדויד לא תבוא הנה וילכד דויד את מצדת ציון היא עיר דויד׃
6And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.
6ויאמר דויד כל מכה יבוסי בראשונה יהיה לראש ולשר ויעל בראשונה יואב בן צרויה ויהי לראש׃
7And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David.
7וישב דויד במצד על כן קראו לו עיר דויד׃
8And he built the city round about, even from Millo round about: and Joab repaired the rest of the city.
8ויבן העיר מסביב מן המלוא ועד הסביב ויואב יחיה את שאר העיר׃
9So David waxed greater and greater: for the LORD of hosts was with him.
9וילך דויד הלוך וגדול ויהוה צבאות עמו׃
10These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, and with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel.
10ואלה ראשי הגבורים אשר לדויד המתחזקים עמו במלכותו עם כל ישראל להמליכו כדבר יהוה על ישראל׃
11And this is the number of the mighty men whom David had; Jashobeam, an Hachmonite, the chief of the captains: he lifted up his spear against three hundred slain by him at one time.
11ואלה מספר הגברים אשר לדויד ישבעם בן חכמוני ראש השלושים הוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל בפעם אחת׃
12And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighties.
12ואחריו אלעזר בן דודו האחוחי הוא בשלושה הגברים׃
13He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a parcel of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
13הוא היה עם דויד בפס דמים והפלשתים נאספו שם למלחמה ותהי חלקת השדה מלאה שעורים והעם נסו מפני פלשתים׃
14And they set themselves in the midst of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great deliverance.
14ויתיצבו בתוך החלקה ויצילוה ויכו את פלשתים ויושע יהוה תשועה גדולה׃
15Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.
15וירדו שלושה מן השלושים ראש על הצר אל דויד אל מערת עדלם ומחנה פלשתים חנה בעמק רפאים׃
16And David was then in the hold, and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.
16ודויד אז במצודה ונציב פלשתים אז בבית לחם׃
17And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, that is at the gate!
17ויתאו דויד ויאמר מי ישקני מים מבור בית לחם אשר בשער׃
18And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to the LORD.
18ויבקעו השלשה במחנה פלשתים וישאבו מים מבור בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דויד ולא אבה דויד לשתותם וינסך אתם ליהוה׃
19And said, My God forbid it me, that I should do this thing: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with the jeopardy of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did these three mightiest.
19ויאמר חלילה לי מאלהי מעשות זאת הדם האנשים האלה אשתה בנפשותם כי בנפשותם הביאום ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגבורים׃
20And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting up his spear against three hundred, he slew them, and had a name among the three.
20ואבשי אחי יואב הוא היה ראש השלושה והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולא שם בשלושה׃
21Of the three, he was more honorable than the two; for he was their captain: howbeit he attained not to the first three.
21מן השלושה בשנים נכבד ויהי להם לשר ועד השלושה לא בא׃
22Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done many acts; he slew two lionlike men of Moab: also he went down and slew a lion in a pit in a snowy day.
22בניה בן יהוידע בן איש חיל רב פעלים מן קבצאל הוא הכה את שני אריאל מואב והוא ירד והכה את הארי בתוך הבור ביום השלג׃
23And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
23והוא הכה את האיש המצרי איש מדה חמש באמה וביד המצרי חנית כמנור ארגים וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו׃
24These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties.
24אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלושה הגברים׃
25Behold, he was honorable among the thirty, but attained not to the first three: and David set him over his guard.
25מן השלושים הנו נכבד הוא ואל השלושה לא בא וישימהו דויד על משמעתו׃
26Also the valiant men of the armies were, Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
26וגבורי החילים עשה אל אחי יואב אלחנן בן דודו מבית לחם׃
27Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
27שמות ההרורי חלץ הפלוני׃
28Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Antothite,
28עירא בן עקש התקועי אביעזר הענתותי׃
29Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
29סבכי החשתי עילי האחוחי׃
30Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
30מהרי הנטפתי חלד בן בענה הנטופתי׃
31Ithai the son of Ribai of Gibeah, that pertained to the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
31איתי בן ריבי מגבעת בני בנימן בניה הפרעתני׃
32Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
32חורי מנחלי געש אביאל הערבתי׃
33Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
33עזמות הבחרומי אליחבא השעלבני׃
34The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,
34בני השם הגזוני יונתן בן שגה ההררי׃
35Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
35אחיאם בן שכר ההררי אליפל בן אור׃
36Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
36חפר המכרתי אחיה הפלני׃
37Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
37חצרו הכרמלי נערי בן אזבי׃
38Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Haggeri,
38יואל אחי נתן מבחר בן הגרי׃
39Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armourbearer of Joab the son of Zeruiah,
39צלק העמוני נחרי הברתי נשא כלי יואב בן צרויה׃
40Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
40עירא היתרי גרב היתרי׃
41Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
41אוריה החתי זבד בן אחלי׃
42Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him,
42עדינא בן שיזא הראובני ראש לראובני ועליו שלושים׃
43Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
43חנן בן מעכה ויושפט המתני׃
44Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel the sons of Hothan the Aroerite,
44עזיא העשתרתי שמע ויעואל בני חותם הערערי׃
45Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
45ידיעאל בן שמרי ויחא אחיו התיצי׃
46Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
46אליאל המחוים ויריבי ויושויה בני אלנעם ויתמה המואבי׃
47Eliel, and Obed, and Jasiel the Mesobaite.
47אליאל ועובד ויעשיאל המצביה׃