King James Version

Hebrew: Modern

Ecclesiastes

7

1A good name is better than precious ointment; and the day of death than the day of one's birth.
1טוב שם משמן טוב ויום המות מיום הולדו׃
2It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart.
2טוב ללכת אל בית אבל מלכת אל בית משתה באשר הוא סוף כל האדם והחי יתן אל לבו׃
3Sorrow is better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart is made better.
3טוב כעס משחק כי ברע פנים ייטב לב׃
4The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
4לב חכמים בבית אבל ולב כסילים בבית שמחה׃
5It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.
5טוב לשמע גערת חכם מאיש שמע שיר כסילים׃
6For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.
6כי כקול הסירים תחת הסיר כן שחק הכסיל וגם זה הבל׃
7Surely oppression maketh a wise man mad; and a gift destroyeth the heart.
7כי העשק יהולל חכם ויאבד את לב מתנה׃
8Better is the end of a thing than the beginning thereof: and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
8טוב אחרית דבר מראשיתו טוב ארך רוח מגבה רוח׃
9Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools.
9אל תבהל ברוחך לכעוס כי כעס בחיק כסילים ינוח׃
10Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not enquire wisely concerning this.
10אל תאמר מה היה שהימים הראשנים היו טובים מאלה כי לא מחכמה שאלת על זה׃
11Wisdom is good with an inheritance: and by it there is profit to them that see the sun.
11טובה חכמה עם נחלה ויתר לראי השמש׃
12For wisdom is a defence, and money is a defence: but the excellency of knowledge is, that wisdom giveth life to them that have it.
12כי בצל החכמה בצל הכסף ויתרון דעת החכמה תחיה בעליה׃
13Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked?
13ראה את מעשה האלהים כי מי יוכל לתקן את אשר עותו׃
14In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: God also hath set the one over against the other, to the end that man should find nothing after him.
14ביום טובה היה בטוב וביום רעה ראה גם את זה לעמת זה עשה האלהים על דברת שלא ימצא האדם אחריו מאומה׃
15All things have I seen in the days of my vanity: there is a just man that perisheth in his righteousness, and there is a wicked man that prolongeth his life in his wickedness.
15את הכל ראיתי בימי הבלי יש צדיק אבד בצדקו ויש רשע מאריך ברעתו׃
16Be not righteous over much; neither make thyself over wise: why shouldest thou destroy thyself ?
16אל תהי צדיק הרבה ואל תתחכם יותר למה תשומם׃
17Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time?
17אל תרשע הרבה ואל תהי סכל למה תמות בלא עתך׃
18It is good that thou shouldest take hold of this; yea, also from this withdraw not thine hand: for he that feareth God shall come forth of them all.
18טוב אשר תאחז בזה וגם מזה אל תנח את ידך כי ירא אלהים יצא את כלם׃
19Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty men which are in the city.
19החכמה תעז לחכם מעשרה שליטים אשר היו בעיר׃
20For there is not a just man upon earth, that doeth good, and sinneth not.
20כי אדם אין צדיק בארץ אשר יעשה טוב ולא יחטא׃
21Also take no heed unto all words that are spoken; lest thou hear thy servant curse thee:
21גם לכל הדברים אשר ידברו אל תתן לבך אשר לא תשמע את עבדך מקללך׃
22For oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others.
22כי גם פעמים רבות ידע לבך אשר גם את קללת אחרים׃
23All this have I proved by wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.
23כל זה נסיתי בחכמה אמרתי אחכמה והיא רחוקה ממני׃
24That which is far off, and exceeding deep, who can find it out?
24רחוק מה שהיה ועמק עמק מי ימצאנו׃
25I applied mine heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and the reason of things, and to know the wickedness of folly, even of foolishness and madness:
25סבותי אני ולבי לדעת ולתור ובקש חכמה וחשבון ולדעת רשע כסל והסכלות הוללות׃
26And I find more bitter than death the woman, whose heart is snares and nets, and her hands as bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.
26ומוצא אני מר ממות את האשה אשר היא מצודים וחרמים לבה אסורים ידיה טוב לפני האלהים ימלט ממנה וחוטא ילכד בה׃
27Behold, this have I found, saith the preacher, counting one by one, to find out the account:
27ראה זה מצאתי אמרה קהלת אחת לאחת למצא חשבון׃
28Which yet my soul seeketh, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
28אשר עוד בקשה נפשי ולא מצאתי אדם אחד מאלף מצאתי ואשה בכל אלה לא מצאתי׃
29Lo, this only have I found, that God hath made man upright; but they have sought out many inventions.
29לבד ראה זה מצאתי אשר עשה האלהים את האדם ישר והמה בקשו חשבנות רבים׃