1And there went a man of the house of Levi, and took to wife a daughter of Levi.
1וילך איש מבית לוי ויקח את בת לוי׃
2And the woman conceived, and bare a son: and when she saw him that he was a goodly child, she hid him three months.
2ותהר האשה ותלד בן ותרא אתו כי טוב הוא ותצפנהו שלשה ירחים׃
3And when she could not longer hide him, she took for him an ark of bulrushes, and daubed it with slime and with pitch, and put the child therein; and she laid it in the flags by the river's brink.
3ולא יכלה עוד הצפינו ותקח לו תבת גמא ותחמרה בחמר ובזפת ותשם בה את הילד ותשם בסוף על שפת היאר׃
4And his sister stood afar off, to wit what would be done to him.
4ותתצב אחתו מרחק לדעה מה יעשה לו׃
5And the daughter of Pharaoh came down to wash herself at the river; and her maidens walked along by the river's side; and when she saw the ark among the flags, she sent her maid to fetch it.
5ותרד בת פרעה לרחץ על היאר ונערתיה הלכת על יד היאר ותרא את התבה בתוך הסוף ותשלח את אמתה ותקחה׃
6And when she had opened it, she saw the child: and, behold, the babe wept. And she had compassion on him, and said, This is one of the Hebrews' children.
6ותפתח ותראהו את הילד והנה נער בכה ותחמל עליו ותאמר מילדי העברים זה׃
7Then said his sister to Pharaoh's daughter, Shall I go and call to thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee?
7ותאמר אחתו אל בת פרעה האלך וקראתי לך אשה מינקת מן העברית ותינק לך את הילד׃
8And Pharaoh's daughter said to her, Go. And the maid went and called the child's mother.
8ותאמר לה בת פרעה לכי ותלך העלמה ותקרא את אם הילד׃
9And Pharaoh's daughter said unto her, Take this child away, and nurse it for me, and I will give thee thy wages. And the women took the child, and nursed it.
9ותאמר לה בת פרעה היליכי את הילד הזה והינקהו לי ואני אתן את שכרך ותקח האשה הילד ותניקהו׃
10And the child grew, and she brought him unto Pharaoh's daughter, and he became her son. And she called his name Moses: and she said, Because I drew him out of the water.
10ויגדל הילד ותבאהו לבת פרעה ויהי לה לבן ותקרא שמו משה ותאמר כי מן המים משיתהו׃
11And it came to pass in those days, when Moses was grown, that he went out unto his brethren, and looked on their burdens: and he spied an Egyptian smiting an Hebrew, one of his brethren.
11ויהי בימים ההם ויגדל משה ויצא אל אחיו וירא בסבלתם וירא איש מצרי מכה איש עברי מאחיו׃
12And he looked this way and that way, and when he saw that there was no man, he slew the Egyptian, and hid him in the sand.
12ויפן כה וכה וירא כי אין איש ויך את המצרי ויטמנהו בחול׃
13And when he went out the second day, behold, two men of the Hebrews strove together: and he said to him that did the wrong, Wherefore smitest thou thy fellow?
13ויצא ביום השני והנה שני אנשים עברים נצים ויאמר לרשע למה תכה רעך׃
14And he said, Who made thee a prince and a judge over us? intendest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian? And Moses feared, and said, Surely this thing is known.
14ויאמר מי שמך לאיש שר ושפט עלינו הלהרגני אתה אמר כאשר הרגת את המצרי ויירא משה ויאמר אכן נודע הדבר׃
15Now when Pharaoh heard this thing, he sought to slay Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian: and he sat down by a well.
15וישמע פרעה את הדבר הזה ויבקש להרג את משה ויברח משה מפני פרעה וישב בארץ מדין וישב על הבאר׃
16Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock.
16ולכהן מדין שבע בנות ותבאנה ותדלנה ותמלאנה את הרהטים להשקות צאן אביהן׃
17And the shepherds came and drove them away: but Moses stood up and helped them, and watered their flock.
17ויבאו הרעים ויגרשום ויקם משה ויושען וישק את צאנם׃
18And when they came to Reuel their father, he said, How is it that ye are come so soon to day?
18ותבאנה אל רעואל אביהן ויאמר מדוע מהרתן בא היום׃
19And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock.
19ותאמרן איש מצרי הצילנו מיד הרעים וגם דלה דלה לנו וישק את הצאן׃
20And he said unto his daughters, And where is he? why is it that ye have left the man? call him, that he may eat bread.
20ויאמר אל בנתיו ואיו למה זה עזבתן את האיש קראן לו ויאכל לחם׃
21And Moses was content to dwell with the man: and he gave Moses Zipporah his daughter.
21ויואל משה לשבת את האיש ויתן את צפרה בתו למשה׃
22And she bare him a son, and he called his name Gershom: for he said, I have been a stranger in a strange land.
22ותלד בן ויקרא את שמו גרשם כי אמר גר הייתי בארץ נכריה׃
23And it came to pass in process of time, that the king of Egypt died: and the children of Israel sighed by reason of the bondage, and they cried, and their cry came up unto God by reason of the bondage.
23ויהי בימים הרבים ההם וימת מלך מצרים ויאנחו בני ישראל מן העבדה ויזעקו ותעל שועתם אל האלהים מן העבדה׃
24And God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.
24וישמע אלהים את נאקתם ויזכר אלהים את בריתו את אברהם את יצחק ואת יעקב׃
25And God looked upon the children of Israel, and God had respect unto them.
25וירא אלהים את בני ישראל וידע אלהים׃