1Then again Abraham took a wife, and her name was Keturah.
1ויסף אברהם ויקח אשה ושמה קטורה׃
2And she bare him Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah.
2ותלד לו את זמרן ואת יקשן ואת מדן ואת מדין ואת ישבק ואת שוח׃
3And Jokshan begat Sheba, and Dedan. And the sons of Dedan were Asshurim, and Letushim, and Leummim.
3ויקשן ילד את שבא ואת דדן ובני דדן היו אשורם ולטושים ולאמים׃
4And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abidah, and Eldaah. All these were the children of Keturah.
4ובני מדין עיפה ועפר וחנך ואבידע ואלדעה כל אלה בני קטורה׃
5And Abraham gave all that he had unto Isaac.
5ויתן אברהם את כל אשר לו ליצחק׃
6But unto the sons of the concubines, which Abraham had, Abraham gave gifts, and sent them away from Isaac his son, while he yet lived, eastward, unto the east country.
6ולבני הפילגשים אשר לאברהם נתן אברהם מתנת וישלחם מעל יצחק בנו בעודנו חי קדמה אל ארץ קדם׃
7And these are the days of the years of Abraham's life which he lived, an hundred threescore and fifteen years.
7ואלה ימי שני חיי אברהם אשר חי מאת שנה ושבעים שנה וחמש שנים׃
8Then Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man, and full of years; and was gathered to his people.
8ויגוע וימת אברהם בשיבה טובה זקן ושבע ויאסף אל עמיו׃
9And his sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, which is before Mamre;
9ויקברו אתו יצחק וישמעאל בניו אל מערת המכפלה אל שדה עפרן בן צחר החתי אשר על פני ממרא׃
10The field which Abraham purchased of the sons of Heth: there was Abraham buried, and Sarah his wife.
10השדה אשר קנה אברהם מאת בני חת שמה קבר אברהם ושרה אשתו׃
11And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac dwelt by the well Lahairoi.
11ויהי אחרי מות אברהם ויברך אלהים את יצחק בנו וישב יצחק עם באר לחי ראי׃
12Now these are the generations of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's handmaid, bare unto Abraham:
12ואלה תלדת ישמעאל בן אברהם אשר ילדה הגר המצרית שפחת שרה לאברהם׃
13And these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their generations: the firstborn of Ishmael, Nebajoth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
13ואלה שמות בני ישמעאל בשמתם לתולדתם בכר ישמעאל נבית וקדר ואדבאל ומבשם׃
14And Mishma, and Dumah, and Massa,
14ומשמע ודומה ומשא׃
15Hadar, and Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah:
15חדד ותימא יטור נפיש וקדמה׃
16These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their towns, and by their castles; twelve princes according to their nations.
16אלה הם בני ישמעאל ואלה שמתם בחצריהם ובטירתם שנים עשר נשיאם לאמתם׃
17And these are the years of the life of Ishmael, an hundred and thirty and seven years: and he gave up the ghost and died; and was gathered unto his people.
17ואלה שני חיי ישמעאל מאת שנה ושלשים שנה ושבע שנים ויגוע וימת ויאסף אל עמיו׃
18And they dwelt from Havilah unto Shur, that is before Egypt, as thou goest toward Assyria: and he died in the presence of all his brethren.
18וישכנו מחוילה עד שור אשר על פני מצרים באכה אשורה על פני כל אחיו נפל׃
19And these are the generations of Isaac, Abraham's son: Abraham begat Isaac:
19ואלה תולדת יצחק בן אברהם אברהם הוליד את יצחק׃
20And Isaac was forty years old when he took Rebekah to wife, the daughter of Bethuel the Syrian of Padanaram, the sister to Laban the Syrian.
20ויהי יצחק בן ארבעים שנה בקחתו את רבקה בת בתואל הארמי מפדן ארם אחות לבן הארמי לו לאשה׃
21And Isaac entreated the LORD for his wife, because she was barren: and the LORD was entreated of him, and Rebekah his wife conceived.
21ויעתר יצחק ליהוה לנכח אשתו כי עקרה הוא ויעתר לו יהוה ותהר רבקה אשתו׃
22And the children struggled together within her; and she said, If it be so, why am I thus? And she went to inquire of the LORD.
22ויתרצצו הבנים בקרבה ותאמר אם כן למה זה אנכי ותלך לדרש את יהוה׃
23And the LORD said unto her, Two nations are in thy womb, and two manner of people shall be separated from thy bowels; and the one people shall be stronger than the other people; and the elder shall serve the younger.
23ויאמר יהוה לה שני גיים בבטנך ושני לאמים ממעיך יפרדו ולאם מלאם יאמץ ורב יעבד צעיר׃
24And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.
24וימלאו ימיה ללדת והנה תומם בבטנה׃
25And the first came out red, all over like an hairy garment; and they called his name Esau.
25ויצא הראשון אדמוני כלו כאדרת שער ויקראו שמו עשו׃
26And after that came his brother out, and his hand took hold on Esau's heel; and his name was called Jacob: and Isaac was threescore years old when she bare them.
26ואחרי כן יצא אחיו וידו אחזת בעקב עשו ויקרא שמו יעקב ויצחק בן ששים שנה בלדת אתם׃
27And the boys grew: and Esau was a cunning hunter, a man of the field; and Jacob was a plain man, dwelling in tents.
27ויגדלו הנערים ויהי עשו איש ידע ציד איש שדה ויעקב איש תם ישב אהלים׃
28And Isaac loved Esau, because he did eat of his venison: but Rebekah loved Jacob.
28ויאהב יצחק את עשו כי ציד בפיו ורבקה אהבת את יעקב׃
29And Jacob sod pottage: and Esau came from the field, and he was faint:
29ויזד יעקב נזיד ויבא עשו מן השדה והוא עיף׃
30And Esau said to Jacob, Feed me, I pray thee, with that same red pottage; for I am faint: therefore was his name called Edom.
30ויאמר עשו אל יעקב הלעיטני נא מן האדם האדם הזה כי עיף אנכי על כן קרא שמו אדום׃
31And Jacob said, Sell me this day thy birthright.
31ויאמר יעקב מכרה כיום את בכרתך לי׃
32And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me?
32ויאמר עשו הנה אנכי הולך למות ולמה זה לי בכרה׃
33And Jacob said, Swear to me this day; and he sware unto him: and he sold his birthright unto Jacob.
33ויאמר יעקב השבעה לי כיום וישבע לו וימכר את בכרתו ליעקב׃
34Then Jacob gave Esau bread and pottage of lentils; and he did eat and drink, and rose up, and went his way: thus Esau despised his birthright.
34ויעקב נתן לעשו לחם ונזיד עדשים ויאכל וישת ויקם וילך ויבז עשו את הבכרה׃