King James Version

Hebrew: Modern

Genesis

4

1And Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man from the LORD.
1והאדם ידע את חוה אשתו ותהר ותלד את קין ותאמר קניתי איש את יהוה׃
2And she again bare his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.
2ותסף ללדת את אחיו את הבל ויהי הבל רעה צאן וקין היה עבד אדמה׃
3And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering unto the LORD.
3ויהי מקץ ימים ויבא קין מפרי האדמה מנחה ליהוה׃
4And Abel, he also brought of the firstlings of his flock and of the fat thereof. And the LORD had respect unto Abel and to his offering:
4והבל הביא גם הוא מבכרות צאנו ומחלבהן וישע יהוה אל הבל ואל מנחתו׃
5But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell.
5ואל קין ואל מנחתו לא שעה ויחר לקין מאד ויפלו פניו׃
6And the LORD said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen?
6ויאמר יהוה אל קין למה חרה לך ולמה נפלו פניך׃
7If thou doest well, shalt thou not be accepted? and if thou doest not well, sin lieth at the door. And unto thee shall be his desire, and thou shalt rule over him.
7הלוא אם תיטיב שאת ואם לא תיטיב לפתח חטאת רבץ ואליך תשוקתו ואתה תמשל בו׃
8And Cain talked with Abel his brother: and it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him.
8ויאמר קין אל הבל אחיו ויהי בהיותם בשדה ויקם קין אל הבל אחיו ויהרגהו׃
9And the LORD said unto Cain, Where is Abel thy brother? And he said, I know not: Am I my brother's keeper?
9ויאמר יהוה אל קין אי הבל אחיך ויאמר לא ידעתי השמר אחי אנכי׃
10And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground.
10ויאמר מה עשית קול דמי אחיך צעקים אלי מן האדמה׃
11And now art thou cursed from the earth, which hath opened her mouth to receive thy brother's blood from thy hand;
11ועתה ארור אתה מן האדמה אשר פצתה את פיה לקחת את דמי אחיך מידך׃
12When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.
12כי תעבד את האדמה לא תסף תת כחה לך נע ונד תהיה בארץ׃
13And Cain said unto the LORD, My punishment is greater than I can bear.
13ויאמר קין אל יהוה גדול עוני מנשא׃
14Behold, thou hast driven me out this day from the face of the earth; and from thy face shall I be hid; and I shall be a fugitive and a vagabond in the earth; and it shall come to pass, that every one that findeth me shall slay me.
14הן גרשת אתי היום מעל פני האדמה ומפניך אסתר והייתי נע ונד בארץ והיה כל מצאי יהרגני׃
15And the LORD said unto him, Therefore whosoever slayeth Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And the LORD set a mark upon Cain, lest any finding him should kill him.
15ויאמר לו יהוה לכן כל הרג קין שבעתים יקם וישם יהוה לקין אות לבלתי הכות אתו כל מצאו׃
16And Cain went out from the presence of the LORD, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden.
16ויצא קין מלפני יהוה וישב בארץ נוד קדמת עדן׃
17And Cain knew his wife; and she conceived, and bare Enoch: and he builded a city, and called the name of the city, after the name of his son, Enoch.
17וידע קין את אשתו ותהר ותלד את חנוך ויהי בנה עיר ויקרא שם העיר כשם בנו חנוך׃
18And unto Enoch was born Irad: and Irad begat Mehujael: and Mehujael begat Methusael: and Methusael begat Lamech.
18ויולד לחנוך את עירד ועירד ילד את מחויאל ומחייאל ילד את מתושאל ומתושאל ילד את למך׃
19And Lamech took unto him two wives: the name of the one was Adah, and the name of the other Zillah.
19ויקח לו למך שתי נשים שם האחת עדה ושם השנית צלה׃
20And Adah bare Jabal: he was the father of such as dwell in tents, and of such as have cattle.
20ותלד עדה את יבל הוא היה אבי ישב אהל ומקנה׃
21And his brother's name was Jubal: he was the father of all such as handle the harp and organ.
21ושם אחיו יובל הוא היה אבי כל תפש כנור ועוגב׃
22And Zillah, she also bare Tubalcain, an instructer of every artificer in brass and iron: and the sister of Tubalcain was Naamah.
22וצלה גם הוא ילדה את תובל קין לטש כל חרש נחשת וברזל ואחות תובל קין נעמה׃
23And Lamech said unto his wives, Adah and Zillah, Hear my voice; ye wives of Lamech, hearken unto my speech: for I have slain a man to my wounding, and a young man to my hurt.
23ויאמר למך לנשיו עדה וצלה שמען קולי נשי למך האזנה אמרתי כי איש הרגתי לפצעי וילד לחברתי׃
24If Cain shall be avenged sevenfold, truly Lamech seventy and sevenfold.
24כי שבעתים יקם קין ולמך שבעים ושבעה׃
25And Adam knew his wife again; and she bare a son, and called his name Seth: For God, said she, hath appointed me another seed instead of Abel, whom Cain slew.
25וידע אדם עוד את אשתו ותלד בן ותקרא את שמו שת כי שת לי אלהים זרע אחר תחת הבל כי הרגו קין׃
26And to Seth, to him also there was born a son; and he called his name Enos: then began men to call upon the name of the LORD.
26ולשת גם הוא ילד בן ויקרא את שמו אנוש אז הוחל לקרא בשם יהוה׃