1Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he daily increaseth lies and desolation; and they do make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.
1אפרים רעה רוח ורדף קדים כל היום כזב ושד ירבה וברית עם אשור יכרתו ושמן למצרים יובל׃
2The LORD hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.
2וריב ליהוה עם יהודה ולפקד על יעקב כדרכיו כמעלליו ישיב לו׃
3He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God:
3בבטן עקב את אחיו ובאונו שרה את אלהים׃
4Yea, he had power over the angel, and prevailed: he wept, and made supplication unto him: he found him in Bethel, and there he spake with us;
4וישר אל מלאך ויכל בכה ויתחנן לו בית אל ימצאנו ושם ידבר עמנו׃
5Even the LORD God of hosts; the LORD is his memorial.
5ויהוה אלהי הצבאות יהוה זכרו׃
6Therefore turn thou to thy God: keep mercy and judgment and wait on thy God continually.
6ואתה באלהיך תשוב חסד ומשפט שמר וקוה אל אלהיך תמיד׃
7He is a merchant, the balances of deceit are in his hand: he loveth to oppress.
7כנען בידו מאזני מרמה לעשק אהב׃
8And Ephraim said, Yet I am become rich, I have found me out substance: in all my labours they shall find none iniquity in me that were sin.
8ויאמר אפרים אך עשרתי מצאתי און לי כל יגיעי לא ימצאו לי עון אשר חטא׃
9And I that am the LORD thy God from the land of Egypt will yet make thee to dwell in tabernacles, as in the days of the solemn feast.
9ואנכי יהוה אלהיך מארץ מצרים עד אושיבך באהלים כימי מועד׃
10I have also spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and used similitudes, by the ministry of the prophets.
10ודברתי על הנביאים ואנכי חזון הרביתי וביד הנביאים אדמה׃
11Is there iniquity in Gilead? surely they are vanity: they sacrifice bullocks in Gilgal; yea, their altars are as heaps in the furrows of the fields.
11אם גלעד און אך שוא היו בגלגל שורים זבחו גם מזבחותם כגלים על תלמי שדי׃
12And Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and for a wife he kept sheep.
12ויברח יעקב שדה ארם ויעבד ישראל באשה ובאשה שמר׃
13And by a prophet the LORD brought Israel out of Egypt, and by a prophet was he preserved.
13ובנביא העלה יהוה את ישראל ממצרים ובנביא נשמר׃
14Ephraim provoked him to anger most bitterly: therefore shall he leave his blood upon him, and his reproach shall his LORD return unto him.
14הכעיס אפרים תמרורים ודמיו עליו יטוש וחרפתו ישיב לו אדניו׃