King James Version

Hebrew: Modern

Isaiah

43

1But now thus saith the LORD that created thee, O Jacob, and he that formed thee, O Israel, Fear not: for I have redeemed thee, I have called thee by thy name; thou art mine.
1ועתה כה אמר יהוה בראך יעקב ויצרך ישראל אל תירא כי גאלתיך קראתי בשמך לי אתה׃
2When thou passest through the waters, I will be with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee: when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned; neither shall the flame kindle upon thee.
2כי תעבר במים אתך אני ובנהרות לא ישטפוך כי תלך במו אש לא תכוה ולהבה לא תבער בך׃
3For I am the LORD thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour: I gave Egypt for thy ransom, Ethiopia and Seba for thee.
3כי אני יהוה אלהיך קדוש ישראל מושיעך נתתי כפרך מצרים כוש וסבא תחתיך׃
4Since thou wast precious in my sight, thou hast been honourable, and I have loved thee: therefore will I give men for thee, and people for thy life.
4מאשר יקרת בעיני נכבדת ואני אהבתיך ואתן אדם תחתיך ולאמים תחת נפשך׃
5Fear not: for I am with thee: I will bring thy seed from the east, and gather thee from the west;
5אל תירא כי אתך אני ממזרח אביא זרעך וממערב אקבצך׃
6I will say to the north, Give up; and to the south, Keep not back: bring my sons from far, and my daughters from the ends of the earth;
6אמר לצפון תני ולתימן אל תכלאי הביאי בני מרחוק ובנותי מקצה הארץ׃
7Even every one that is called by my name: for I have created him for my glory, I have formed him; yea, I have made him.
7כל הנקרא בשמי ולכבודי בראתיו יצרתיו אף עשיתיו׃
8Bring forth the blind people that have eyes, and the deaf that have ears.
8הוציא עם עור ועינים יש וחרשים ואזנים למו׃
9Let all the nations be gathered together, and let the people be assembled: who among them can declare this, and shew us former things? let them bring forth their witnesses, that they may be justified: or let them hear, and say, It is truth.
9כל הגוים נקבצו יחדו ויאספו לאמים מי בהם יגיד זאת וראשנות ישמיענו יתנו עדיהם ויצדקו וישמעו ויאמרו אמת׃
10Ye are my witnesses, saith the LORD, and my servant whom I have chosen: that ye may know and believe me, and understand that I am he: before me there was no God formed, neither shall there be after me.
10אתם עדי נאם יהוה ועבדי אשר בחרתי למען תדעו ותאמינו לי ותבינו כי אני הוא לפני לא נוצר אל ואחרי לא יהיה׃
11I, even I, am the LORD; and beside me there is no saviour.
11אנכי אנכי יהוה ואין מבלעדי מושיע׃
12I have declared, and have saved, and I have shewed, when there was no strange god among you: therefore ye are my witnesses, saith the LORD, that I am God.
12אנכי הגדתי והושעתי והשמעתי ואין בכם זר ואתם עדי נאם יהוה ואני אל׃
13Yea, before the day was I am he; and there is none that can deliver out of my hand: I will work, and who shall let it?
13גם מיום אני הוא ואין מידי מציל אפעל ומי ישיבנה׃
14Thus saith the LORD, your redeemer, the Holy One of Israel; For your sake I have sent to Babylon, and have brought down all their nobles, and the Chaldeans, whose cry is in the ships.
14כה אמר יהוה גאלכם קדוש ישראל למענכם שלחתי בבלה והורדתי בריחים כלם וכשדים באניות רנתם׃
15I am the LORD, your Holy One, the creator of Israel, your King.
15אני יהוה קדושכם בורא ישראל מלככם׃
16Thus saith the LORD, which maketh a way in the sea, and a path in the mighty waters;
16כה אמר יהוה הנותן בים דרך ובמים עזים נתיבה׃
17Which bringeth forth the chariot and horse, the army and the power; they shall lie down together, they shall not rise: they are extinct, they are quenched as tow.
17המוציא רכב וסוס חיל ועזוז יחדו ישכבו בל יקומו דעכו כפשתה כבו׃
18Remember ye not the former things, neither consider the things of old.
18אל תזכרו ראשנות וקדמניות אל תתבננו׃
19Behold, I will do a new thing; now it shall spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.
19הנני עשה חדשה עתה תצמח הלוא תדעוה אף אשים במדבר דרך בישמון נהרות׃
20The beast of the field shall honour me, the dragons and the owls: because I give waters in the wilderness, and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen.
20תכבדני חית השדה תנים ובנות יענה כי נתתי במדבר מים נהרות בישימן להשקות עמי בחירי׃
21This people have I formed for myself; they shall shew forth my praise.
21עם זו יצרתי לי תהלתי יספרו׃
22But thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel.
22ולא אתי קראת יעקב כי יגעת בי ישראל׃
23Thou hast not brought me the small cattle of thy burnt offerings; neither hast thou honoured me with thy sacrifices. I have not caused thee to serve with an offering, nor wearied thee with incense.
23לא הביאת לי שה עלתיך וזבחיך לא כבדתני לא העבדתיך במנחה ולא הוגעתיך בלבונה׃
24Thou hast bought me no sweet cane with money, neither hast thou filled me with the fat of thy sacrifices: but thou hast made me to serve with thy sins, thou hast wearied me with thine iniquities.
24לא קנית לי בכסף קנה וחלב זבחיך לא הרויתני אך העבדתני בחטאותיך הוגעתני בעונתיך׃
25I, even I, am he that blotteth out thy transgressions for mine own sake, and will not remember thy sins.
25אנכי אנכי הוא מחה פשעיך למעני וחטאתיך לא אזכר׃
26Put me in remembrance: let us plead together: declare thou, that thou mayest be justified.
26הזכירני נשפטה יחד ספר אתה למען תצדק׃
27Thy first father hath sinned, and thy teachers have transgressed against me.
27אביך הראשון חטא ומליציך פשעו בי׃
28Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches.
28ואחלל שרי קדש ואתנה לחרם יעקב וישראל לגדופים׃