King James Version

Hebrew: Modern

Job

22

1Then Eliphaz the Temanite answered and said,
1ויען אליפז התמני ויאמר׃
2Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?
2הלאל יסכן גבר כי יסכן עלימו משכיל׃
3Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect?
3החפץ לשדי כי תצדק ואם בצע כי תתם דרכיך׃
4Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
4המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט׃
5Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?
5הלא רעתך רבה ואין קץ לעונתיך׃
6For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
6כי תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט׃
7Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
7לא מים עיף תשקה ומרעב תמנע לחם׃
8But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
8ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה׃
9Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
9אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא׃
10Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
10על כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם׃
11Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
11או חשך לא תראה ושפעת מים תכסך׃
12Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
12הלא אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי רמו׃
13And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
13ואמרת מה ידע אל הבעד ערפל ישפוט׃
14Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
14עבים סתר לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך׃
15Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
15הארח עולם תשמר אשר דרכו מתי און׃
16Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood:
16אשר קמטו ולא עת נהר יוצק יסודם׃
17Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
17האמרים לאל סור ממנו ומה יפעל שדי למו׃
18Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
18והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני׃
19The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
19יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג למו׃
20Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
20אם לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש׃
21Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
21הסכן נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה׃
22Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
22קח נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך׃
23If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
23אם תשוב עד שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך׃
24Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
24ושית על עפר בצר ובצור נחלים אופיר׃
25Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
25והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך׃
26For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
26כי אז על שדי תתענג ותשא אל אלוה פניך׃
27Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
27תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם׃
28Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways.
28ותגזר אומר ויקם לך ועל דרכיך נגה אור׃
29When men are cast down, then thou shalt say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
29כי השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע׃
30He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands.
30ימלט אי נקי ונמלט בבר כפיך׃