King James Version

Hebrew: Modern

Job

24

1Why, seeing times are not hidden from the Almighty, do they that know him not see his days?
1מדוע משדי לא נצפנו עתים וידעו לא חזו ימיו׃
2Some remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed thereof.
2גבלות ישיגו עדר גזלו וירעו׃
3They drive away the ass of the fatherless, they take the widow's ox for a pledge.
3חמור יתומים ינהגו יחבלו שור אלמנה׃
4They turn the needy out of the way: the poor of the earth hide themselves together.
4יטו אביונים מדרך יחד חבאו עניי ארץ׃
5Behold, as wild asses in the desert, go they forth to their work; rising betimes for a prey: the wilderness yieldeth food for them and for their children.
5הן פראים במדבר יצאו בפעלם משחרי לטרף ערבה לו לחם לנערים׃
6They reap every one his corn in the field: and they gather the vintage of the wicked.
6בשדה בלילו יקצירו וכרם רשע ילקשו׃
7They cause the naked to lodge without clothing, that they have no covering in the cold.
7ערום ילינו מבלי לבוש ואין כסות בקרה׃
8They are wet with the showers of the mountains, and embrace the rock for want of a shelter.
8מזרם הרים ירטבו ומבלי מחסה חבקו צור׃
9They pluck the fatherless from the breast, and take a pledge of the poor.
9יגזלו משד יתום ועל עני יחבלו׃
10They cause him to go naked without clothing, and they take away the sheaf from the hungry;
10ערום הלכו בלי לבוש ורעבים נשאו עמר׃
11Which make oil within their walls, and tread their winepresses, and suffer thirst.
11בין שורתם יצהירו יקבים דרכו ויצמאו׃
12Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out: yet God layeth not folly to them.
12מעיר מתים ינאקו ונפש חללים תשוע ואלוה לא ישים תפלה׃
13They are of those that rebel against the light; they know not the ways thereof, nor abide in the paths thereof.
13המה היו במרדי אור לא הכירו דרכיו ולא ישבו בנתיבתיו׃
14The murderer rising with the light killeth the poor and needy, and in the night is as a thief.
14לאור יקום רוצח יקטל עני ואביון ובלילה יהי כגנב׃
15The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguiseth his face.
15ועין נאף שמרה נשף לאמר לא תשורני עין וסתר פנים ישים׃
16In the dark they dig through houses, which they had marked for themselves in the daytime: they know not the light.
16חתר בחשך בתים יומם חתמו למו לא ידעו אור׃
17For the morning is to them even as the shadow of death: if one know them, they are in the terrors of the shadow of death.
17כי יחדו בקר למו צלמות כי יכיר בלהות צלמות׃
18He is swift as the waters; their portion is cursed in the earth: he beholdeth not the way of the vineyards.
18קל הוא על פני מים תקלל חלקתם בארץ לא יפנה דרך כרמים׃
19Drought and heat consume the snow waters: so doth the grave those which have sinned.
19ציה גם חם יגזלו מימי שלג שאול חטאו׃
20The womb shall forget him; the worm shall feed sweetly on him; he shall be no more remembered; and wickedness shall be broken as a tree.
20ישכחהו רחם מתקו רמה עוד לא יזכר ותשבר כעץ עולה׃
21He evil entreateth the barren that beareth not: and doeth not good to the widow.
21רעה עקרה לא תלד ואלמנה לא ייטיב׃
22He draweth also the mighty with his power: he riseth up, and no man is sure of life.
22ומשך אבירים בכחו יקום ולא יאמין בחיין׃
23Though it be given him to be in safety, whereon he resteth; yet his eyes are upon their ways.
23יתן לו לבטח וישען ועיניהו על דרכיהם׃
24They are exalted for a little while, but are gone and brought low; they are taken out of the way as all other, and cut off as the tops of the ears of corn.
24רומו מעט ואיננו והמכו ככל יקפצון וכראש שבלת ימלו׃
25And if it be not so now, who will make me a liar, and make my speech nothing worth?
25ואם לא אפו מי יכזיבני וישם לאל מלתי׃