1Judge not, that ye be not judged.
1אל תשפטו למען לא תשפטו׃
2For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again.
2כי במשפט אשר אתם שפטים בו תשפטו ובמדה אשר אתם מדדים בה ימד לכם׃
3And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?
3ולמה זה אתה ראה את הקסם בעין אחיך ואת הקורה אשר בעינך לא תביט׃
4Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; and, behold, a beam is in thine own eye?
4ואיך תאמר אל אחיך הניחה לי ואסירה את הקסם מעינך והנה הקורה בעינך׃
5Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.
5החנף הסר בראשונה את הקורה מעינך ואחרי כן ראה תראה להסיר את הקסם מעין אחיך׃
6Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you.
6אל תתנו את הקדש לכלבים ואל תשליכו פניניכם לפני החזירים פן ירמסום ברגליהם ופנו וטרפו אתכם׃
7Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you:
7שאלו וינתן לכם דרשו ותמצאו דפקו ויפתח לכם׃
8For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.
8כי כל השאל יקבל והדרש ימצא והדפק יפתח לו׃
9Or what man is there of you, whom if his son ask bread, will he give him a stone?
9ומי זה איש מכם אשר ישאל ממנו בנו לחם ונתן לו אבן׃
10Or if he ask a fish, will he give him a serpent?
10וכי ישאל ממנו דג היתן לו נחש׃
11If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father which is in heaven give good things to them that ask him?
11הן אתם הרעים ידעים לתת מתנות טבות לבניכם אף כי אביכם שבשמים יתן אך טוב לשאלים מאתו׃
12Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them: for this is the law and the prophets.
12לכן כל אשר תחפצו כי יעשו לכם בני האדם עשו להם גם אתם כי זאת היא התורה והנביאים׃
13Enter ye in at the strait gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many there be which go in thereat:
13באו בפתח הצר כי רחב הפתח ומרוח הדרך המביא לאבדון ורבים אשר יבאו בו׃
14Because strait is the gate, and narrow is the way, which leadeth unto life, and few there be that find it.
14ומה צר הפתח ומוצק הדרך המביא לחיים ומעטים הם אשר ימצאוהו׃
15Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves.
15השמרו לכם מנביאי השקר הבאים אליכם בלבוש כבשים ובקרבם זאבים טרפים המה׃
16Ye shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles?
16הכר תכירו אותם בפריהם היאספו ענבים מן הקצים או תאנים מן הברקנים׃
17Even so every good tree bringeth forth good fruit; but a corrupt tree bringeth forth evil fruit.
17כן כל עץ טוב עשה פרי טוב והמשחת עשה פרי רע׃
18A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit.
18עץ טוב לא יוכל עשות פרי רע ועץ משחת לא יעשה פרי טוב׃
19Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
19וכל עץ אשר לא יעשה פרי טוב יגדע וישלך באש׃
20Wherefore by their fruits ye shall know them.
20לכן בפרים תכירו אותם׃
21Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven.
21לא כל האמר לי אדני אדני יבוא אל מלכות השמים כי אם העשה רצון אבי שבשמים׃
22Many will say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied in thy name? and in thy name have cast out devils? and in thy name done many wonderful works?
22והיה ביום ההוא יאמרו רבים אלי אדנינו אדנינו הלא בשמך נבאנו ובשמך גרשנו שדים ובשמך עשינו גבורות רבות׃
23And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.
23אז אענה בם לאמר מעולם לא ידעתי אתכם סורו ממני פעלי האון׃
24Therefore whosoever heareth these sayings of mine, and doeth them, I will liken him unto a wise man, which built his house upon a rock:
24לכן כל השמע את דברי אלה ועשה אתם אדמהו לאיש חכם אשר בנה את ביתו על הסלע׃
25And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon a rock.
25וירד הגשם וישטפו הנהרות וישבו הרוחות ויגעו בבית ההוא ולא נפל כי יסד על הסלע׃
26And every one that heareth these sayings of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, which built his house upon the sand:
26וכל השמע את דברי אלה ולא יעשה אתם ידמה לאיש בער אשר בנה את ביתו על החול׃
27And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell: and great was the fall of it.
27וירד הגשם וישטפו הנהרות וישבו הרוחות ויפגעו בבית ההוא ויפל ותהי מפלתו גדולה׃
28And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine:
28ויהי ככלות ישוע לדבר את הדברים האלה וישתומם המון העם על תורתו׃
29For he taught them as one having authority, and not as the scribes.
29כי היה מלמד אותם כבעל גבורה ולא כסופרים׃