King James Version

Hebrew: Modern

Numbers

10

1And the LORD spake unto Moses, saying,
1וידבר יהוה אל משה לאמר׃
2Make thee two trumpets of silver; of a whole piece shalt thou make them: that thou mayest use them for the calling of the assembly, and for the journeying of the camps.
2עשה לך שתי חצוצרת כסף מקשה תעשה אתם והיו לך למקרא העדה ולמסע את המחנות׃
3And when they shall blow with them, all the assembly shall assemble themselves to thee at the door of the tabernacle of the congregation.
3ותקעו בהן ונועדו אליך כל העדה אל פתח אהל מועד׃
4And if they blow but with one trumpet, then the princes, which are heads of the thousands of Israel, shall gather themselves unto thee.
4ואם באחת יתקעו ונועדו אליך הנשיאים ראשי אלפי ישראל׃
5When ye blow an alarm, then the camps that lie on the east parts shall go forward.
5ותקעתם תרועה ונסעו המחנות החנים קדמה׃
6When ye blow an alarm the second time, then the camps that lie on the south side shall take their journey: they shall blow an alarm for their journeys.
6ותקעתם תרועה שנית ונסעו המחנות החנים תימנה תרועה יתקעו למסעיהם׃
7But when the congregation is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm.
7ובהקהיל את הקהל תתקעו ולא תריעו׃
8And the sons of Aaron, the priests, shall blow with the trumpets; and they shall be to you for an ordinance for ever throughout your generations.
8ובני אהרן הכהנים יתקעו בחצצרות והיו לכם לחקת עולם לדרתיכם׃
9And if ye go to war in your land against the enemy that oppresseth you, then ye shall blow an alarm with the trumpets; and ye shall be remembered before the LORD your God, and ye shall be saved from your enemies.
9וכי תבאו מלחמה בארצכם על הצר הצרר אתכם והרעתם בחצצרות ונזכרתם לפני יהוה אלהיכם ונושעתם מאיביכם׃
10Also in the day of your gladness, and in your solemn days, and in the beginnings of your months, ye shall blow with the trumpets over your burnt offerings, and over the sacrifices of your peace offerings; that they may be to you for a memorial before your God: I am the LORD your God.
10וביום שמחתכם ובמועדיכם ובראשי חדשיכם ותקעתם בחצצרת על עלתיכם ועל זבחי שלמיכם והיו לכם לזכרון לפני אלהיכם אני יהוה אלהיכם׃
11And it came to pass on the twentieth day of the second month, in the second year, that the cloud was taken up from off the tabernacle of the testimony.
11ויהי בשנה השנית בחדש השני בעשרים בחדש נעלה הענן מעל משכן העדת׃
12And the children of Israel took their journeys out of the wilderness of Sinai; and the cloud rested in the wilderness of Paran.
12ויסעו בני ישראל למסעיהם ממדבר סיני וישכן הענן במדבר פארן׃
13And they first took their journey according to the commandment of the LORD by the hand of Moses.
13ויסעו בראשנה על פי יהוה ביד משה׃
14In the first place went the standard of the camp of the children of Judah according to their armies: and over his host was Nahshon the son of Amminadab.
14ויסע דגל מחנה בני יהודה בראשנה לצבאתם ועל צבאו נחשון בן עמינדב׃
15And over the host of the tribe of the children of Issachar was Nethaneel the son of Zuar.
15ועל צבא מטה בני יששכר נתנאל בן צוער׃
16And over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon.
16ועל צבא מטה בני זבולן אליאב בן חלון׃
17And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari set forward, bearing the tabernacle.
17והורד המשכן ונסעו בני גרשון ובני מררי נשאי המשכן׃
18And the standard of the camp of Reuben set forward according to their armies: and over his host was Elizur the son of Shedeur.
18ונסע דגל מחנה ראובן לצבאתם ועל צבאו אליצור בן שדיאור׃
19And over the host of the tribe of the children of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai.
19ועל צבא מטה בני שמעון שלמיאל בן צורי שדי׃
20And over the host of the tribe of the children of Gad was Eliasaph the son of Deuel.
20ועל צבא מטה בני גד אליסף בן דעואל׃
21And the Kohathites set forward, bearing the sanctuary: and the other did set up the tabernacle against they came.
21ונסעו הקהתים נשאי המקדש והקימו את המשכן עד באם׃
22And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies: and over his host was Elishama the son of Ammihud.
22ונסע דגל מחנה בני אפרים לצבאתם ועל צבאו אלישמע בן עמיהוד׃
23And over the host of the tribe of the children of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur.
23ועל צבא מטה בני מנשה גמליאל בן פדהצור׃
24And over the host of the tribe of the children of Benjamin was Abidan the son of Gideoni.
24ועל צבא מטה בני בנימן אבידן בן גדעוני׃
25And the standard of the camp of the children of Dan set forward, which was the rearward of all the camps throughout their hosts: and over his host was Ahiezer the son of Ammishaddai.
25ונסע דגל מחנה בני דן מאסף לכל המחנת לצבאתם ועל צבאו אחיעזר בן עמישדי׃
26And over the host of the tribe of the children of Asher was Pagiel the son of Ocran.
26ועל צבא מטה בני אשר פגעיאל בן עכרן׃
27And over the host of the tribe of the children of Naphtali was Ahira the son of Enan.
27ועל צבא מטה בני נפתלי אחירע בן עינן׃
28Thus were the journeyings of the children of Israel according to their armies, when they set forward.
28אלה מסעי בני ישראל לצבאתם ויסעו׃
29And Moses said unto Hobab, the son of Raguel the Midianite, Moses' father in law, We are journeying unto the place of which the LORD said, I will give it you: come thou with us, and we will do thee good: for the LORD hath spoken good concerning Israel.
29ויאמר משה לחבב בן רעואל המדיני חתן משה נסעים אנחנו אל המקום אשר אמר יהוה אתו אתן לכם לכה אתנו והטבנו לך כי יהוה דבר טוב על ישראל׃
30And he said unto him, I will not go; but I will depart to mine own land, and to my kindred.
30ויאמר אליו לא אלך כי אם אל ארצי ואל מולדתי אלך׃
31And he said, Leave us not, I pray thee; forasmuch as thou knowest how we are to encamp in the wilderness, and thou mayest be to us instead of eyes.
31ויאמר אל נא תעזב אתנו כי על כן ידעת חנתנו במדבר והיית לנו לעינים׃
32And it shall be, if thou go with us, yea, it shall be, that what goodness the LORD shall do unto us, the same will we do unto thee.
32והיה כי תלך עמנו והיה הטוב ההוא אשר ייטיב יהוה עמנו והטבנו לך׃
33And they departed from the mount of the LORD three days' journey: and the ark of the covenant of the LORD went before them in the three days' journey, to search out a resting place for them.
33ויסעו מהר יהוה דרך שלשת ימים וארון ברית יהוה נסע לפניהם דרך שלשת ימים לתור להם מנוחה׃
34And the cloud of the LORD was upon them by day, when they went out of the camp.
34וענן יהוה עליהם יומם בנסעם מן המחנה׃
35And it came to pass, when the ark set forward, that Moses said, Rise up, LORD, and let thine enemies be scattered; and let them that hate thee flee before thee.
35ויהי בנסע הארן ויאמר משה קומה יהוה ויפצו איביך וינסו משנאיך מפניך׃
36And when it rested, he said, Return, O LORD, unto the many thousands of Israel.
36ובנחה יאמר שובה יהוה רבבות אלפי ישראל׃