1Then wrought Bezaleel and Aholiab, and every wise hearted man, in whom the LORD put wisdom and understanding to know how to work all manner of work for the service of the sanctuary, according to all that the LORD had commanded.
1Bezaleel, Aholiab, dan semua pengrajin yang mendapat kecakapan dan keahlian dari TUHAN, tahu cara melakukan segala yang diperlukan untuk membuat Kemah TUHAN. Mereka harus membuat segalanya seperti yang sudah diperintahkan TUHAN."
2And Moses called Bezaleel and Aholiab, and every wise hearted man, in whose heart the LORD had put wisdom, even every one whose heart stirred him up to come unto the work to do it:
2Musa memanggil Bezaleel, Aholiab dan semua orang yang mendapat keahlian dari TUHAN dan yang rela membantu, lalu menyuruh mereka mulai.
3And they received of Moses all the offering, which the children of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, to make it withal. And they brought yet unto him free offerings every morning.
3Musa memberi mereka segala yang disumbangkan orang Israel untuk pekerjaan membangun Kemah TUHAN. Tetapi bangsa Israel masih terus saja membawa persembahan kepada Musa tiap-tiap pagi.
4And all the wise men, that wrought all the work of the sanctuary, came every man from his work which they made;
4Lalu para pengrajin yang sedang melakukan pekerjaan itu
5And they spake unto Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work, which the LORD commanded to make.
5melaporkan kepada Musa, "Bahan-bahan yang disumbangkan orang-orang itu sudah lebih dari yang diperlukan untuk pekerjaan yang ditugaskan oleh TUHAN."
6And Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. So the people were restrained from bringing.
6Maka Musa mengumumkan di seluruh perkemahan bahwa sudah cukuplah sumbangan untuk Kemah TUHAN; jadi orang-orang tidak membawa apa-apa lagi.
7For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.
7Bahan-bahan yang sudah mereka sumbangkan lebih dari cukup untuk menyelesaikan semua pekerjaan itu.
8And every wise hearted man among them that wrought the work of the tabernacle made ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: with cherubim of cunning work made he them.
8Kemudian yang paling ahli di antara para pengrajin itu membuat Kemah TUHAN. Kemah itu mereka buat dari sepuluh potong kain linen halus ditenun dengan wol biru, ungu dan merah, lalu disulam dengan gambar kerub.
9The length of one curtain was twenty and eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits: the curtains were all of one size.
9Setiap potong sama ukurannya; panjangnya dua belas meter, dan lebarnya dua meter.
10And he coupled the five curtains one unto another: and the other five curtains he coupled one unto another.
10Lima potong kain disambung menjadi satu layar, dan lima potong yang lain dibuat begitu juga.
11And he made loops of blue on the edge of one curtain from the selvedge in the coupling: likewise he made in the uttermost side of another curtain, in the coupling of the second.
11Pada pinggir kedua layar itu dibuat sangkutan dari kain biru,
12Fifty loops made he in one curtain, and fifty loops made he in the edge of the curtain which was in the coupling of the second: the loops held one curtain to another.
12lima puluh sangkutan pada masing-masing layar, sehingga merupakan satu pasang.
13And he made fifty taches of gold, and coupled the curtains one unto another with the taches: so it became one tabernacle.
13Lalu dibuat lima puluh kait emas untuk menyatukan kedua layar itu.
14And he made curtains of goats' hair for the tent over the tabernacle: eleven curtains he made them.
14Sesudahnya mereka membuat atap Kemah itu dari sebelas potong kain dari bulu kambing.
15The length of one curtain was thirty cubits, and four cubits was the breadth of one curtain: the eleven curtains were of one size.
15Setiap potong sama ukurannya, panjangnya tiga belas meter dan lebarnya dua meter.
16And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
16Lima potong disambung menjadi satu layar, dan enam potong lainnya dibuat begitu juga.
17And he made fifty loops upon the uttermost edge of the curtain in the coupling, and fifty loops made he upon the edge of the curtain which coupleth the second.
17Lima puluh sangkutan dipasang pada pinggir layar yang pertama dan lima puluh sangkutan pada pinggir layar yang kedua.
18And he made fifty taches of brass to couple the tent together, that it might be one.
18Lalu dibuat lima puluh kait dari perunggu untuk menyatukan kedua layar itu menjadi atap Kemah.
19And he made a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of badgers' skins above that.
19Sesudah itu dibuat dua tutup untuk bagian Kemah, satu dari kulit domba jantan yang diwarnai merah, dan yang lain dari kulit halus.
20And he made boards for the tabernacle of shittim wood, standing up.
20Kemudian mereka membuat rangka-rangka Kemah yang tegak lurus dari kayu akasia.
21The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board one cubit and a half.
21Setiap rangka tingginya empat meter dan lebarnya enam puluh enam sentimeter.
22One board had two tenons, equally distant one from another: thus did he make for all the boards of the tabernacle.
22Pada setiap rangka dibuat dua patok yang sepasang, sehingga rangka-rangka itu dapat disambung yang satu dengan yang lain.
23And he made boards for the tabernacle; twenty boards for the south side southward:
23Untuk bagian selatan Kemah dibuat dua puluh rangka,
24And forty sockets of silver he made under the twenty boards; two sockets under one board for his two tenons, and two sockets under another board for his two tenons.
24dengan empat puluh alasnya dari perak, dua di bawah setiap rangka untuk kedua patoknya.
25And for the other side of the tabernacle, which is toward the north corner, he made twenty boards,
25Untuk bagian utara Kemah dibuat dua puluh rangka,
26And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.
26dengan empat puluh alasnya dari perak, dua di bawah setiap rangka.
27And for the sides of the tabernacle westward he made six boards.
27Untuk belakang Kemah di bagian barat, dibuat enam rangka
28And two boards made he for the corners of the tabernacle in the two sides.
28dan dua rangka untuk sudutnya.
29And they were coupled beneath, and coupled together at the head thereof, to one ring: thus he did to both of them in both the corners.
29Rangka-rangka sudut itu dihubungkan pada kakinya terus sampai ke bagian atasnya. Kedua rangka yang membentuk sudutnya dibuat dengan cara itu.
30And there were eight boards; and their sockets were sixteen sockets of silver, under every board two sockets.
30Jadi semuanya ada delapan rangka dengan enam belas alas perak, dua di bawah setiap rangka.
31And he made bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle,
31Lalu mereka membuat lima belas kayu lintang dari kayu akasia, lima untuk rangka-rangka pada satu sisi Kemah,
32And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the sides westward.
32lima untuk sisi yang lain, dan lima lagi untuk belakang Kemah bagian barat.
33And he made the middle bar to shoot through the boards from the one end to the other.
33Kayu lintang yang di tengah, dipasang setinggi setengah rangka, dari ujung ke ujung Kemah itu.
34And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.
34Rangka Kemah dan kayu-kayu lintang itu dilapisi dengan emas, lalu dipasang gelang-gelang emas untuk menahan kayu-kayu itu.
35And he made a vail of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubim made he it of cunning work.
35Mereka juga membuat kain pintu dari linen halus yang ditenun dengan wol biru, ungu dan merah, lalu disulam dengan gambar kerub.
36And he made thereunto four pillars of shittim wood, and overlaid them with gold: their hooks were of gold; and he cast for them four sockets of silver.
36Untuk menggantungkan kain itu dibuat empat tiang dari kayu akasia yang berlapis emas dengan kait emas dan dipasang di atas empat alas perak.
37And he made an hanging for the tabernacle door of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, of needlework;
37Lalu dibuat tirai untuk pintu Kemah dari linen halus yang ditenun dengan wol biru, ungu dan merah dan dihias dengan sulaman.
38And the five pillars of it with their hooks: and he overlaid their chapiters and their fillets with gold: but their five sockets were of brass.
38Untuk kain pintu itu dibuat lima tiang yang dihubungkan dengan kait-kait. Ujung-ujung dan penyambung-penyambung kelima tiang itu dilapisi dengan emas, sedangkan kelima alasnya dibuat dari perunggu.