1Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.
1Ingatlah, ya TUHAN, apa yang terjadi atas kami. Pandanglah kami, dan lihatlah kehinaan kami.
2Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
2Harta warisan kami jatuh ke tangan orang lain, rumah-rumah kami didiami orang asing.
3We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
3Ayah kami telah dibunuh musuh; kini ibu kami janda, dan kami piatu.
4We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.
4Air minum dan kayu api harus kami beli.
5Our necks are under persecution: we labour, and have no rest.
5Seperti hewan, kami dipaksa bekerja berat, kami lelah, tetapi tak diberi waktu istirahat.
6We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
6Kami pergi mengemis di Mesir, kami minta makanan di Asyur.
7Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.
7Leluhur kami berdosa, kini mereka sudah tiada; tapi kami harus menderita, karena dosa-dosa mereka.
8Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand.
8Kami diperintah oleh orang-orang yang tak lebih dari hamba; tiada yang berkuasa melepaskan kami dari mereka.
9We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
9Di luar kota, pembunuh berkeliaran; nyawa kami terancam ketika mencari makanan.
10Our skin was black like an oven because of the terrible famine.
10Kami menderita kelaparan, sehingga kulit kami membara seperti perapian.
11They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.
11Wanita-wanita di Sion diperkosa, gadis-gadis dinodai di desa-desa Yehuda.
12Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.
12Pemimpin-pemimpin kami ditangkap dan digantung, orang-orang tua kami tidak lagi disanjung.
13They took the young men to grind, and the children fell under the wood.
13Pemuda-pemuda kami dipaksa bekerja dipenggilingan, anak-anak lelaki tertindih pikulan kayu sampai pingsan.
14The elders have ceased from the gate, the young men from their musick.
14Orang tua-tua tak lagi berkumpul di pintu gerbang kota, musik tidak lagi terdengar di kalangan orang muda.
15The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
15Kami telah kehilangan kebahagiaan; tarian-tarian telah berubah menjadi perkabungan.
16The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned!
16Kebanggaan kami sudah tiada, kami celaka karena telah berdosa.
17For this our heart is faint; for these things our eyes are dim.
17Gunung Sion sepi dan ditinggalkan; di sana anjing hutan berkeliaran. Karena itu hati kami remuk redam, kami menangis hingga penglihatan kami menjadi buram.
18Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
18(5:17)
19Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
19Tetapi Engkau, ya TUHAN, tetap berkuasa, Engkau memerintah selama-lamanya.
20Wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time?
20Masakan Kautinggalkan kami begitu lama? Mungkinkah Kaulupakan kami sepanjang masa?
21Turn thou us unto thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
21Ya TUHAN, bawalah kami kembali kepada-Mu; kami akan kembali kepada-Mu! Pulihkanlah keadaan kami seperti dahulu.
22But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.
22Ataukah telah Kaubuang kami sama sekali? Tak terbataskah kemarahan-Mu kepada kami?