1Give ear, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth.
1Nyanyian pengajaran Asaf. Dengarlah ajaranku, hai bangsaku, perhatikanlah kata-kataku.
2I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:
2Aku mau mengucapkan pepatah dan perumpamaan, dan menerangkan teka-teki zaman dahulu,
3Which we have heard and known, and our fathers have told us.
3hal-hal yang kami dengar dan kami terima, yang dikisahkan oleh nenek moyang kami.
4We will not hide them from their children, shewing to the generation to come the praises of the LORD, and his strength, and his wonderful works that he hath done.
4Kami tak mau merahasiakannya terhadap anak-anak kami; kami mau mewartakan kepada angkatan yang kemudian tentang kuasa TUHAN dan karya-karya-Nya yang besar, serta perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib.
5For he established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children:
5Kepada bangsa Israel Ia memberi hukum-Nya, dan kepada keturunan Yakub perintah-Nya. Ia menyuruh nenek moyang kita mengajarkannya kepada anak-anak mereka,
6That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children:
6supaya angkatan berikut mengenal-Nya, lalu meneruskannya kepada anak-anak mereka.
7That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:
7Dengan demikian mereka juga akan menaruh harapannya kepada Allah, dan tidak melupakan perbuatan-Nya, tetapi selalu taat pada perintah-Nya,
8And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not stedfast with God.
8supaya mereka tidak seperti nenek moyang mereka yang suka memberontak dan mendurhaka; angkatan yang goyah imannya, dan tidak setia kepada Allah.
9The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle.
9Suku Efraim yang bersenjatakan panah dan busur, melarikan diri pada waktu bertempur.
10They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;
10Mereka melanggar perjanjian Allah dengan mereka, dan tak mau taat kepada hukum-Nya.
11And forgat his works, and his wonders that he had shewed them.
11Mereka lupa akan perbuatan-perbuatan-Nya, dan hal-hal ajaib yang dinyatakan-Nya kepada mereka.
12Marvellous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
12Di depan leluhur mereka, Allah membuat keajaiban di negeri Mesir, di dataran Zoan.
13He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as an heap.
13Ia membelah laut, lalu menyeberangkan mereka; air ditegakkan-Nya seperti bendungan.
14In the daytime also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.
14Ia menuntun mereka dengan awan di waktu siang dan dengan terang api sepanjang malam.
15He clave the rocks in the wilderness, and gave them drink as out of the great depths.
15Ia membelah gunung batu di padang gurun, dan memberi mereka minum berlimpah-limpah.
16He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.
16Bukit batu disuruh-Nya mengeluarkan air, lalu mengalirlah air seperti sungai.
17And they sinned yet more against him by provoking the most High in the wilderness.
17Tetapi mereka terus berdosa terhadap Allah, di gurun mereka berontak terhadap Yang Mahatinggi.
18And they tempted God in their heart by asking meat for their lust.
18Mereka sengaja mencobai Allah, dengan menuntut makanan yang mereka inginkan.
19Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness?
19Mereka melawan Allah dengan berkata, "Sanggupkah Allah memberi kita makan di padang gurun?
20Behold, he smote the rock, that the waters gushed out, and the streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his people?
20Memang Ia memukul gunung batu yang keras, sehingga air mengalir dengan deras. Tapi dapatkah Ia juga menyediakan roti dan memberi daging kepada umat-Nya?"
21Therefore the LORD heard this, and was wroth: so a fire was kindled against Jacob, and anger also came up against Israel;
21Mendengar itu, Allah marah dan menyerang umat-Nya dengan api; kemarahan-Nya terhadap mereka semakin menjadi,
22Because they believed not in God, and trusted not in his salvation:
22sebab mereka tidak percaya kepada Allah, pada kuasa-Nya yang dapat menyelamatkan mereka.
23Though he had commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven,
23Meskipun begitu Ia memerintahkan langit untuk membuka pintu-pintunya.
24And had rained down manna upon them to eat, and had given them of the corn of heaven.
24Ia menurunkan gandum dari surga, manna untuk makanan mereka.
25Man did eat angels' food: he sent them meat to the full.
25Ia memberi mereka makanan berlimpah; mereka makan roti malaikat.
26He caused an east wind to blow in the heaven: and by his power he brought in the south wind.
26Ia juga menyuruh angin timur bertiup; oleh kuasa-Nya angin selatan berembus.
27He rained flesh also upon them as dust, and feathered fowls like as the sand of the sea:
27Ia menurunkan burung-burung bagi umat-Nya, jumlahnya seperti pasir tidak terhitung.
28And he let it fall in the midst of their camp, round about their habitations.
28Dijatuhkan-Nya burung-burung itu di perkemahan di sekeliling tempat mereka berdiam.
29So they did eat, and were well filled: for he gave them their own desire;
29Lalu makanlah mereka sampai kenyang, sebab Allah telah memberi apa yang mereka inginkan.
30They were not estranged from their lust. But while their meat was yet in their mouths,
30Tapi nafsu mereka belum juga terpuaskan; jadi sementara mereka masih makan,
31The wrath of God came upon them, and slew the fattest of them, and smote down the chosen men of Israel.
31Allah menjadi marah dan melawan mereka; dibunuh-Nya orang-orang Israel yang muda dan perkasa.
32For all this they sinned still, and believed not for his wondrous works.
32Meskipun begitu umat-Nya tetap berdosa, keajaiban-keajaiban-Nya tidak membuat mereka percaya.
33Therefore their days did he consume in vanity, and their years in trouble.
33Maka Allah mengakhiri hidup mereka seperti napas, tahun-tahun mereka habis dalam ketakutan.
34When he slew them, then they sought him: and they returned and enquired early after God.
34Tiap kali Allah membunuh beberapa di antara mereka, yang lain menyesal dan kembali kepada-Nya.
35And they remembered that God was their rock, and the high God their redeemer.
35Mereka ingat bahwa Allah pelindung mereka, dan bahwa Yang Mahatinggi penyelamat mereka.
36Nevertheless they did flatter him with their mouth, and they lied unto him with their tongues.
36Tetapi mereka membohongi Dia, ucapan-ucapan mereka dusta belaka.
37For their heart was not right with him, neither were they stedfast in his covenant.
37Mereka tidak setia kepada-Nya dan tidak berpegang pada perjanjian-Nya.
38But he, being full of compassion, forgave their iniquity, and destroyed them not: yea, many a time turned he his anger away, and did not stir up all his wrath.
38Tapi Allah mengasihani dan mengampuni umat-Nya, dan tidak membinasakan mereka. Berkali-kali Ia menahan kemarahan-Nya, dan tidak melampiaskan murka-Nya.
39For he remembered that they were but flesh; a wind that passeth away, and cometh not again.
39Ia ingat bahwa mereka hanya makhluk yang fana, seperti angin yang lewat dan tidak kembali.
40How oft did they provoke him in the wilderness, and grieve him in the desert!
40Betapa sering mereka berontak terhadap Dia, dan menyakiti hati-Nya sewaktu di padang gurun.
41Yea, they turned back and tempted God, and limited the Holy One of Israel.
41Berulang kali mereka mencobai Allah, menyusahkan Yang Kudus, Allah Israel.
42They remembered not his hand, nor the day when he delivered them from the enemy.
42Mereka tidak ingat akan kekuasaan-Nya, akan hari Ia membebaskan mereka dari lawan,
43How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan.
43ketika Ia membuat keajaiban-keajaiban di Mesir, dan mujizat-mujizat di padang Zoan.
44And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink.
44Sungai-sungai mereka diubah-Nya menjadi darah, sehingga mereka tak dapat meminum airnya.
45He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them.
45Ia menyiksa mereka dengan lalat yang banyak, dan membiarkan tanah mereka dimusnahkan katak.
46He gave also their increase unto the caterpiller, and their labour unto the locust.
46Ia mendatangkan ulat dan belalang, yang menghabiskan panen dan hasil ladang.
47He destroyed their vines with hail, and their sycomore trees with frost.
47Ia merusakkan pohon anggur mereka dengan hujan batu, dan pohon-pohon ara mereka dengan embun beku.
48He gave up their cattle also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.
48Ia membiarkan hujan es menimpa ternak mereka, dan halilintar menyambar hewan-hewan mereka.
49He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, by sending evil angels among them.
49Ia melampiaskan kemarahan-Nya yang menyala-nyala dengan mengutus sepasukan malaikat maut yang membuat mereka putus asa.
50He made a way to his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence;
50Ia tidak menahan kemarahan-Nya atau menyayangi hidup mereka, tetapi membinasakan mereka dengan penyakit sampar.
51And smote all the firstborn in Egypt; the chief of their strength in the tabernacles of Ham:
51Ia membunuh anak laki-laki yang sulung dalam setiap keluarga orang Mesir.
52But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
52Lalu Ia memimpin umat-Nya seperti kawanan domba, dan menuntun mereka melalui padang gurun.
53And he led them on safely, so that they feared not: but the sea overwhelmed their enemies.
53Dalam bimbingan-Nya mereka aman dan tidak takut, sedang musuh mereka tenggelam dalam laut.
54And he brought them to the border of his sanctuary, even to this mountain, which his right hand had purchased.
54Lalu umat-Nya dibawa-Nya ke tanah-Nya yang suci, ke pegunungan yang direbut-Nya sendiri.
55He cast out the heathen also before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
55Di depan umat-Nya Ia mengusir penduduk di situ lalu dibagi-bagikan-Nya negeri itu kepada semua suku bangsa Israel, umat-Nya, sehingga mereka dapat mendiami kemah-kemah musuh.
56Yet they tempted and provoked the most high God, and kept not his testimonies:
56Tetapi mereka berontak dan menguji Allah Yang Mahatinggi, perintah-perintah-Nya tidak mereka taati.
57But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow.
57Mereka berkhianat seperti leluhur mereka, dan tak dapat dipercaya seperti busur yang bengkok.
58For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
58Mereka menantang Allah dengan tempat penyembahan berhala, dan membuat Ia cemburu dengan patung-patung mereka.
59When God heard this, he was wroth, and greatly abhorred Israel:
59Melihat itu, Allah sangat marah, dan menolak mereka mentah-mentah.
60So that he forsook the tabernacle of Shiloh, the tent which he placed among men;
60Ia meninggalkan kemah-Nya di Silo, tempat kediaman-Nya di antara manusia.
61And delivered his strength into captivity, and his glory into the enemy's hand.
61Ia membiarkan Peti Perjanjian-Nya ditawan; lambang kemuliaan-Nya direbut lawan.
62He gave his people over also unto the sword; and was wroth with his inheritance.
62Ia marah kepada umat-Nya, milik pusaka-Nya, dan membiarkan mereka dibunuh dengan pedang.
63The fire consumed their young men; and their maidens were not given to marriage.
63Pemuda-pemuda mereka dimakan api; tak ada yang mengawini gadis-gadis mereka.
64Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation.
64Imam-imam mereka dibunuh dengan pedang, janda-janda mereka tak dapat meratap.
65Then the LORD awaked as one out of sleep, and like a mighty man that shouteth by reason of wine.
65Maka TUHAN bangkit seperti orang bangun tidur, seperti orang kuat sehabis minum anggur.
66And he smote his enemies in the hinder parts: he put them to a perpetual reproach.
66Ia memukul mundur lawan-Nya, dan mengalahkan mereka untuk selama-lamanya.
67Moreover he refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim:
67Tetapi Ia menolak keturunan Yusuf dan tidak memilih suku Efraim.
68But chose the tribe of Judah, the mount Zion which he loved.
68Yang dipilih-Nya ialah suku Yehuda, dan Bukit Sion yang dicintai-Nya.
69And he built his sanctuary like high palaces, like the earth which he hath established for ever.
69Ia membangun Rumah-Nya seperti kediaman-Nya di surga, dan seperti bumi, kukuh untuk selama-lamanya.
70He chose David also his servant, and took him from the sheepfolds:
70Ia memilih Daud hamba-Nya, dan mengambil dia dari kawanan ternak,
71From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance.
71dari tempat Ia memelihara induk domba, untuk menggembalakan Israel umat-Nya.
72So he fed them according to the integrity of his heart; and guided them by the skilfulness of his hands.
72Daud memelihara mereka dengan tulus ikhlas, dan membimbing mereka dengan cakap.