1But speak thou the things which become sound doctrine:
1Tetapi engkau, Titus, hendaklah engkau mengajarkan ajaran yang tepat.
2That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.
2Nasihatilah orang laki-laki yang tua, supaya mereka menahan diri, bijaksana dan hidup sebagai orang yang patut dihormati. Mereka harus juga berpegang pada ajaran yang benar dari Allah, mengasihi dengan sempurna dan menderita dengan tabah.
3The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things;
3Begitu juga hendaklah engkau menasihati wanita-wanita yang tua supaya kelakuan mereka sesuai dengan apa yang patut bagi orang yang hidup khusus bagi Allah. Mereka tidak boleh memfitnah orang lain, dan tidak boleh ketagihan minuman keras. Mereka harus mengajarkan hal-hal yang baik,
4That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,
4supaya dengan itu mereka dapat mendidik wanita-wanita muda untuk mengasihi suami dan anak-anak,
5To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.
5menjadi bijaksana, hidup suci dan menjadi ibu rumah tangga yang baik yang tunduk kepada suaminya. Dengan demikian tidak ada orang yang dapat mencela berita dari Allah.
6Young men likewise exhort to be sober minded.
6Begitu juga, nasihatilah orang-orang muda supaya mereka menjadi bijaksana.
7In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity,
7Dalam segala hal, hendaklah engkau menjadi teladan kelakuan yang baik. Kalau engkau mengajar, engkau harus jujur dan bersungguh-sungguh.
8Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.
8Pakailah kata-kata yang bijaksana, yang tidak dapat dicela orang, supaya lawan-lawanmu menjadi malu karena tidak ada hal-hal buruk yang dapat mereka katakan tentang kita.
9Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again;
9Hamba-hamba harus tunduk kepada tuannya, dan menyenangkan hatinya dalam segala hal. Mereka tidak boleh membantah,
10Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
10atau mencuri. Hendaklah mereka menunjukkan bahwa mereka selalu bersikap baik dan setia, supaya dengan sikap mereka itu orang memuji ajaran tentang Allah, Penyelamat kita.
11For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men,
11Sebab Allah sudah menunjukkan rahmat-Nya guna menyelamatkan seluruh umat manusia.
12Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;
12Rahmat Allah itu mendidik kita supaya tidak lagi hidup berlawanan dengan kehendak Allah dan tidak menuruti keinginan duniawi. Kita dididik untuk hidup dalam dunia ini dengan tahu menahan diri, tulus dan setia kepada Allah.
13Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;
13Sekarang kita sedang menantikan Hari yang kita harap-harapkan itu; pada Hari itu dunia akan melihat keagungan Yesus Kristus, yaitu Allah Mahabesar dan Raja Penyelamat kita.
14Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works.
14Ia sudah mengurbankan diri-Nya bagi kita untuk membebaskan kita dari segala kejahatan, dan menjadikan kita suatu umat yang bebas dari dosa dan yang menjadi milik-Nya saja, serta yang rajin berbuat baik.
15These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.
15Ajarkanlah semuanya itu, dan nasihatilah serta tegurlah para pendengarmu dengan penuh wibawa. Janganlah membiarkan seorang pun memandang engkau rendah.