1Thou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
1そこで、わたしの子よ。あなたはキリスト・イエスにある恵みによって、強くなりなさい。
2And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.
2そして、あなたが多くの証人の前でわたしから聞いたことを、さらにほかの者たちにも教えることのできるような忠実な人々に、ゆだねなさい。
3Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.
3キリスト・イエスの良い兵卒として、わたしと苦しみを共にしてほしい。
4No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.
4兵役に服している者は、日常生活の事に煩わされてはいない。ただ、兵を募った司令官を喜ばせようと努める。
5And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.
5また、競技をするにしても、規定に従って競技をしなければ、栄冠は得られない。
6The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.
6労苦をする農夫が、だれよりも先に、生産物の分配にあずかるべきである。
7Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things.
7わたしの言うことを、よく考えてみなさい。主は、それを十分に理解する力をあなたに賜わるであろう。
8Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel:
8ダビデの子孫として生れ、死人のうちからよみがえったイエス・キリストを、いつも思っていなさい。これがわたしの福音である。
9Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even unto bonds; but the word of God is not bound.
9この福音のために、わたしは悪者のように苦しめられ、ついに鎖につながれるに至った。しかし、神の言はつながれてはいない。
10Therefore I endure all things for the elect's sakes, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
10それだから、わたしは選ばれた人たちのために、いっさいのことを耐え忍ぶのである。それは、彼らもキリスト・イエスによる救を受け、また、それと共に永遠の栄光を受けるためである。
11It is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him:
11次の言葉は確実である。「もしわたしたちが、彼と共に死んだなら、また彼と共に生きるであろう。
12If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:
12もし耐え忍ぶなら、彼と共に支配者となるであろう。もし彼を否むなら、彼もわたしたちを否むであろう。
13If we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself.
13たとい、わたしたちは不真実であっても、彼は常に真実である。彼は自分を偽ることが、できないのである」。
14Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers.
14あなたは、これらのことを彼らに思い出させて、なんの益もなく、聞いている人々を破滅におとしいれるだけである言葉の争いをしないように、神のみまえでおごそかに命じなさい。
15Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
15あなたは真理の言葉を正しく教え、恥じるところのない錬達した働き人になって、神に自分をささげるように努めはげみなさい。
16But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness.
16俗悪なむだ話を避けなさい。それによって人々は、ますます不信心に落ちていき、
17And their word will eat as doth a canker: of whom is Hymenaeus and Philetus;
17彼らの言葉は、がんのように腐れひろがるであろう。その中にはヒメナオとピレトとがいる。
18Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.
18彼らは真理からはずれ、復活はすでに済んでしまったと言い、そして、ある人々の信仰をくつがえしている。
19Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity.
19しかし、神のゆるがない土台はすえられていて、それに次の句が証印として、しるされている。「主は自分の者たちを知る」。また「主の名を呼ぶ者は、すべて不義から離れよ」。
20But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour.
20大きな家には、金や銀の器ばかりではなく、木や土の器もあり、そして、あるものは尊いことに用いられ、あるものは卑しいことに用いられる。
21If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master's use, and prepared unto every good work.
21もし人が卑しいものを取り去って自分をきよめるなら、彼は尊いきよめられた器となって、主人に役立つものとなり、すべての良いわざに間に合うようになる。
22Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, charity, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.
22そこで、あなたは若い時の情欲を避けなさい。そして、きよい心をもって主を呼び求める人々と共に、義と信仰と愛と平和とを追い求めなさい。
23But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.
23愚かで無知な論議をやめなさい。それは、あなたが知っているとおり、ただ争いに終るだけである。
24And the servant of the Lord must not strive; but be gentle unto all men, apt to teach, patient,
24主の僕たる者は争ってはならない。だれに対しても親切であって、よく教え、よく忍び、
25In meekness instructing those that oppose themselves; if God peradventure will give them repentance to the acknowledging of the truth;
25反対する者を柔和な心で教え導くべきである。おそらく神は、彼らに悔改めの心を与えて、真理を知らせ、一度は悪魔に捕えられてその欲するままになっていても、目ざめて彼のわなからのがれさせて下さるであろう。
26And that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.
26一度は悪魔に捕えられてその欲するままになっていても、目ざめて彼のわなからのがれさせて下さるであろう。