1The elder unto the wellbeloved Gaius, whom I love in the truth.
1長老のわたしから、真実に愛している親愛なるガイオへ。
2Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.
2愛する者よ。あなたのたましいがいつも恵まれていると同じく、あなたがすべてのことに恵まれ、またすこやかであるようにと、わたしは祈っている。
3For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified of the truth that is in thee, even as thou walkest in the truth.
3兄弟たちがきて、あなたが真理に生きていることを、あかししてくれたので、ひじょうに喜んでいる。事実、あなたは真理のうちを歩いているのである。
4I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.
4わたしの子供たちが真理のうちを歩いていることを聞く以上に、大きい喜びはない。
5Beloved, thou doest faithfully whatsoever thou doest to the brethren, and to strangers;
5愛する者よ。あなたが、兄弟たち、しかも旅先にある者につくしていることは、みな真実なわざである。
6Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well:
6彼らは、諸教会で、あなたの愛についてあかしをした。それらの人々を、神のみこころにかなうように送り出してくれたら、それは願わしいことである。
7Because that for his name's sake they went forth, taking nothing of the Gentiles.
7彼らは、御名のために旅立った者であって、異邦人からは何も受けていない。
8We therefore ought to receive such, that we might be fellowhelpers to the truth.
8それだから、わたしたちは、真理のための同労者となるように、こういう人々を助けねばならない。
9I wrote unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.
9わたしは少しばかり教会に書きおくっておいたが、みんなのかしらになりたがっているデオテレペスが、わたしたちを受けいれてくれない。
10Wherefore, if I come, I will remember his deeds which he doeth, prating against us with malicious words: and not content therewith, neither doth he himself receive the brethren, and forbiddeth them that would, and casteth them out of the church.
10だから、わたしがそちらへ行った時、彼のしわざを指摘しようと思う。彼は口ぎたなくわたしたちをののしり、そればかりか、兄弟たちを受けいれようともせず、受けいれようとする人たちを妨げて、教会から追い出している。
11Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: but he that doeth evil hath not seen God.
11愛する者よ。悪にならわないで、善にならいなさい。善を行う者は神から出た者であり、悪を行う者は神を見たことのない者である。
12Demetrius hath good report of all men, and of the truth itself: yea, and we also bear record; and ye know that our record is true.
12デメテリオについては、あらゆる人も、また真理そのものも、証明している。わたしたちも証明している。そして、あなたが知っているとおり、わたしたちの証明は真実である。
13I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto thee:
13あなたに書きおくりたいことはたくさんあるが、墨と筆とで書くことはすまい。
14But I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face. Peace be to thee. Our friends salute thee. Greet the friends by name.
14すぐにでもあなたに会って、直接はなし合いたいものである。平安が、あなたにあるように。友人たちから、あなたによろしく。友人たちひとりびとりに、よろしく。
15平安が、あなたにあるように。友人たちから、あなたによろしく。友人たちひとりびとりに、よろしく。