1My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
1わが霊は破れ、わが日は尽き、墓はわたしを待っている。
2Are there not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation?
2まことにあざける者どもはわたしのまわりにあり、わが目は常に彼らの侮りを見る。
3Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?
3どうか、あなた自ら保証となられるように。ほかにだれがわたしのために保証となってくれる者があろうか。
4For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt them.
4あなたは彼らの心を閉じて、悟ることのないようにされた。それゆえ、彼らに勝利を得させられるはずはない。
5He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.
5分け前を得るために友を訴えるものは、その子らの目がつぶれるであろう。
6He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.
6彼はわたしを民の笑い草とされた。わたしは顔につばきされる者となる。
7Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
7わが目は憂いによってかすみ、わがからだはすべて影のようだ。
8Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
8正しい者はこれに驚き、罪なき者は神を信ぜぬ者に対して憤る。
9The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
9それでもなお正しい者はその道を堅く保ち、潔い手をもつ者はますます力を得る。
10But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you.
10しかし、あなたがたは皆再び来るがよい、わたしはあなたがたのうちに賢い者を見ないのだ。
11My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
11わが日は過ぎ去り、わが計りごとは敗れ、わが心の願いも敗れた。
12They change the night into day: the light is short because of darkness.
12彼らは夜を昼に変える。彼らは言う、『光が暗やみに近づいている』と。
13If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness.
13わたしがもし陰府をわたしの家として望み、暗やみに寝床をのべ、
14I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou art my mother, and my sister.
14穴に向かって『あなたはわたしの父である』と言い、うじに向かって『あなたはわたしの母、わたしの姉妹である』と言うならば、
15And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
15わたしの望みはどこにあるか、だれがわたしの望みを見ることができようか。これは下って陰府の関門にいたり、われわれは共にちりに下るであろうか」。
16They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust.
16これは下って陰府の関門にいたり、われわれは共にちりに下るであろうか」。