1O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people.
1主に感謝し、そのみ名を呼び、そのみわざをもろもろの民のなかに知らせよ。
2Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works.
2主にむかって歌え、主をほめうたえ、そのすべてのくすしきみわざを語れ。
3Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
3その聖なるみ名を誇れ。主を尋ね求める者の心を喜ばせよ。
4Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore.
4主とそのみ力とを求めよ、つねにそのみ顔を尋ねよ。
5Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;
5そのしもべアブラハムの子孫よ、その選ばれた者であるヤコブの子らよ、主のなされたくすしきみわざと、その奇跡と、そのみ口のさばきとを心にとめよ。
6O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob his chosen.
6彼はわれらの神、主でいらせられる。そのさばきは全地にある。
7He is the LORD our God: his judgments are in all the earth.
7主はとこしえに、その契約をみこころにとめられる。これはよろず代に命じられたみ言葉であって、
8He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations.
8アブラハムと結ばれた契約、イサクに誓われた約束である。
9Which covenant he made with Abraham, and his oath unto Isaac;
9主はこれを堅く立てて、ヤコブのために定めとし、イスラエルのために、とこしえの契約として
10And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:
10言われた、「わたしはあなたにカナンの地を与えて、あなたがたの受ける嗣業の分け前とする」と。
11Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
11このとき彼らの数は少なくて、数えるに足らず、その所で旅びととなり、
12When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it.
12この国からかの国へ行き、この国から他の民へ行った。
13When they went from one nation to another, from one kingdom to another people;
13主は人の彼らをしえたげるのをゆるさず、彼らのために王たちを懲しめて、
14He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes;
14言われた、「わが油そそがれた者たちにさわってはならない、わが預言者たちに害を加えてはならない」と。
15Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
15主はききんを地に招き、人のつえとするパンをことごとく砕かれた。
16Moreover he called for a famine upon the land: he brake the whole staff of bread.
16また彼らの前にひとりをつかわされた。すなわち売られて奴隷となったヨセフである。
17He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant:
17彼の足は足かせをもって痛められ、彼の首は鉄の首輪にはめられ、
18Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
18彼の言葉の成る時まで、主のみ言葉が彼を試みた。
19Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.
19王は人をつかわして彼を解き放ち、民のつかさは彼に自由を与えた。
20The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free.
20王はその家のつかさとしてその所有をことごとくつかさどらせ、
21He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
21その心のままに君たちを教えさせ、長老たちに知恵を授けさせた。
22To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.
22その時イスラエルはエジプトにきたり、ヤコブはハムの地に寄留した。
23Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
23主はその民を大いに増し加え、これをそのあだよりも強くされた。
24And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
24主は人々の心をかえて、その民を憎ませ、そのしもべたちを悪賢く扱わせられた。
25He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
25主はそのしもべモーセと、そのお選びになったアロンとをつかわされた。
26He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen.
26彼らはハムの地で主のしるしと、奇跡とを彼らのうちにおこなった。
27They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
27主は暗やみをつかわして地を暗くされた。しかし彼らはそのみ言葉に従わなかった。
28He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
28主は彼らの水を血に変らせて、その魚を殺された。
29He turned their waters into blood, and slew their fish.
29彼らの国には、かえるが群がり、王の寝間にまではいった。
30Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
30主が言われると、はえの群れがきたり、ぶよが国じゅうにあった。
31He spake, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts.
31主は雨にかえて、ひょうを彼らに与え、きらめくいなずまを彼らの国に放たれた。
32He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
32主は彼らのぶどうの木と、いちじくの木とを撃ち、彼らの国のもろもろの木を折り砕かれた。
33He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts.
33主が言われると、いなごがきたり、無数の若いいなごが来て、
34He spake, and the locusts came, and caterpillers, and that without number,
34彼らの国のすべての青物を食いつくし、その地の実を食いつくした。
35And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
35主は彼らの国のすべてのういごを撃ち、彼らのすべての力の初めを撃たれた。
36He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
36そして金銀を携えてイスラエルを出て行かせられた。その部族のうちに、ひとりの倒れる者もなかった。
37He brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes.
37エジプトは彼らの去るのを喜んだ。彼らに対する恐れが彼らに臨んだからである。
38Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.
38主は雲をひろげておおいとし、夜は火をもって照された。
39He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
39また彼らの求めによって、うずらを飛びきたらせ、天から、かてを豊かに彼らに与えられた。
40The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
40主が岩を開かれると、水がほとばしり出て、かわいた地に川のように流れた。
41He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river.
41これは主がその聖なる約束と、そのしもべアブラハムを覚えられたからである。
42For he remembered his holy promise, and Abraham his servant.
42こうして主はその民を導いて喜びつつ出て行かせ、その選ばれた民を導いて歌いつつ出て行かせられた。
43And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness:
43主はもろもろの国びとの地を彼らに与えられたので、彼らはもろもろの民の勤労の実を自分のものとした。これは彼らが主の定めを守り、そのおきてを行うためである。主をほめたたえよ。
44And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;
44これは彼らが主の定めを守り、そのおきてを行うためである。主をほめたたえよ。
45That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the LORD.