1But speak thou the things which become sound doctrine:
1しかし、あなたは、健全な教にかなうことを語りなさい。
2That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.
2老人たちには自らを制し、謹厳で、慎み深くし、また、信仰と愛と忍耐とにおいて健全であるように勧め、
3The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things;
3年老いた女たちにも、同じように、たち居ふるまいをうやうやしくし、人をそしったり大酒の奴隷になったりせず、良いことを教える者となるように、勧めなさい。
4That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,
4そうすれば、彼女たちは、若い女たちに、夫を愛し、子供を愛し、
5To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.
5慎み深く、純潔で、家事に努め、善良で、自分の夫に従順であるように教えることになり、したがって、神の言がそしりを受けないようになるであろう。
6Young men likewise exhort to be sober minded.
6若い男にも、同じく、万事につけ慎み深くあるように、勧めなさい。
7In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity,
7あなた自身を良いわざの模範として示し、人を教える場合には、清廉と謹厳とをもってし、
8Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.
8非難のない健全な言葉を用いなさい。そうすれば、反対者も、わたしたちについてなんの悪口も言えなくなり、自ら恥じいるであろう。
9Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again;
9奴隷には、万事につけその主人に服従して、喜ばれるようになり、反抗をせず、
10Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
10盗みをせず、どこまでも心をこめた真実を示すようにと、勧めなさい。そうすれば、彼らは万事につけ、わたしたちの救主なる神の教を飾ることになろう。
11For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men,
11すべての人を救う神の恵みが現れた。
12Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;
12そして、わたしたちを導き、不信心とこの世の情欲とを捨てて、慎み深く、正しく、信心深くこの世で生活し、
13Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;
13祝福に満ちた望み、すなわち、大いなる神、わたしたちの救主キリスト・イエスの栄光の出現を待ち望むようにと、教えている。
14Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works.
14このキリストが、わたしたちのためにご自身をささげられたのは、わたしたちをすべての不法からあがない出して、良いわざに熱心な選びの民を、ご自身のものとして聖別するためにほかならない。あなたは、権威をもってこれらのことを語り、勧め、また責めなさい。だれにも軽んじられてはならない。
15These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.
15あなたは、権威をもってこれらのことを語り、勧め、また責めなさい。だれにも軽んじられてはならない。