1Now gather thyself in troops, O daughter of troops: he hath laid siege against us: they shall smite the judge of Israel with a rod upon the cheek.
1Ex aj Jerusalén, cauresihomak êrib xban nak xeßchal chi pletic kiqßuin. Ut riqßuin xukß teßxsacß lix nakß ru li narakoc âtin saß kabên lâo aj Israel.
2But thou, Bethlehem Ephratah, though thou be little among the thousands of Judah, yet out of thee shall he come forth unto me that is to be ruler in Israel; whose goings forth have been from of old, from everlasting.
2Lâex aj Belén Efrata, lê tenamit kßaxal caßchßin chiruheb chixjunil li tenamit aran Judá. Abanan saß lê chßina tenamit tâyoßlâk li Acuabej li tâtaklânk saß xbên li tenamit Israel. Aßan li Acuabej li ac cuan chak chalen saß xticlajic.
3Therefore will he give them up, until the time that she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel.
3Joßcan utan li Dios tixcanabeb xjuneseb lix tenamit toj tâcuulak xkßehil nak tâyoßlâk li Acuabej arin saß ruchichßochß. Ut tâcuulak xkßehil nak teßsukßîk cuißchic saß lix tenamiteb laj Israel li joß qßuial chic queßcana.
4And he shall stand and feed in the strength of the LORD, in the majesty of the name of the LORD his God; and they shall abide: for now shall he be great unto the ends of the earth.
4Ut li Acuabej li tâyoßlâk, aßan chic xakxôk xcuanquil saß xbên lix tenamit ut aßan ajcuiß tâilok reheb riqßuin lix nimajcual xcuanquilal li Dios. Aßan tâtaklânk saß xbêneb saß xcßabaß li nimajcual Dios. Ut li ralal xcßajol cauhakeb xchßôl riqßuin xban nak kßaxal nim xcuanquil saß xbên chixjunil li ruchichßochß.
5And this man shall be the peace, when the Assyrian shall come into our land: and when he shall tread in our palaces, then shall we raise against him seven shepherds, and eight principal men.
5Ut aßan tâcßamok chak re li tuktûquil usilal saß kayânk lâo li ralal xcßajol. Ut aßan tâcolok ke saß rukßeb laj Asiria nak teßraj oc saß li katenamit chixjucßbal li kapalacio. Ut lâo takaxakab cuukubak chi cuînk re teßilok ke ut takaxakab ajcuiß cuakxakibak chi cuînk cuânkeb xcuanquil re teßcßamok be chiku.
6And they shall waste the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod in the entrances thereof: thus shall he deliver us from the Assyrian, when he cometh into our land, and when he treadeth within our borders.
6Ut eb aßan teßnumtâk saß xbêneb laj Asiria nak teßpletik riqßuin chßîchß ut teßnumtâk ajcuiß saß xbên lix tenamit laj Nimrod. Ut li Kâcuaß, aßan tâcolok ke chiruheb laj Asiria nak teßxyal oc saß li katenamit chi pletic kiqßuin.
7And the remnant of Jacob shall be in the midst of many people as a dew from the LORD, as the showers upon the grass, that tarrieth not for man, nor waiteth for the sons of men.
7Ut eb laj Israel li incßaß teßosokß saß li plêt teßxtenkßa nabal chi tenamit. Chanchanakeb li xchußque li naxqßue chak li Kâcuaß. Chanchanakeb li hab li natßakresin re li acuîmk. Incßaß teßyoßonînk chi moco cauhakeb xchßôl riqßuin cuînk. Riqßuin ban li Dios cßojcßôkeb xchßôl.
8And the remnant of Jacob shall be among the Gentiles in the midst of many people as a lion among the beasts of the forest, as a young lion among the flocks of sheep: who, if he go through, both treadeth down, and teareth in pieces, and none can deliver.
8Ut eb laj Israel, li joß qßuial chic li incßaß teßosokß, aßanakeb li kßaxal cauhakeb rib saß xyânkeb chixjunileb li tenamit. Chanchanakeb li cakcoj li kßaxal cau rib saß xyânkeb chixjunileb li xul saß qßuicheß. Mâ ani târûk tixcol rib chiruheb laj Israel. Chanchanakeb li ral cakcoj nak na-oc saß xyânkeb li carner ut naxchap jun ut naxpedasi ut mâ ani naru nacoloc re chiru.
9Thine hand shall be lifted up upon thine adversaries, and all thine enemies shall be cut off.
9Lâex aj Israel texnumtâk saß xbêneb li xicß nequeßiloc êre ut têsacheb chixjunileb.
10And it shall come to pass in that day, saith the LORD, that I will cut off thy horses out of the midst of thee, and I will destroy thy chariots:
10Ut saß eb li cutan aßan, chan li Kâcuaß, lâin tintakla xcamsinquil chixjunil lê cacuây ut tinsach ruheb lê carruaje.
11And I will cut off the cities of thy land, and throw down all thy strong holds:
11Ut tinjucß chixjunileb li tenamit saß lê naßaj ut tinjucß ajcuiß chixjunil li cab li nequecol cuiß êrib.
12And I will cut off witchcrafts out of thine hand; and thou shalt have no more soothsayers:
12Ut tinsacheb laj kße ut tinsacheb ajcuiß laj tûl.
13Thy graven images also will I cut off, and thy standing images out of the midst of thee; and thou shalt no more worship the work of thine hands.
13Tinjuqßueb ajcuiß lê yîbanbil dios joßqueb ajcuiß li jalam ûch li xeyîb. Ut incßaß chic têlokßoni lê dios li nequeyîb riqßuin lê rukß.
14And I will pluck up thy groves out of the midst of thee: so will I destroy thy cities.
14Ut lâin tinpuqßui chixjunileb li yîbanbil dios lix Asera xcßabaß li cuanqueb saß êyânk ut tinsacheb ajcuiß li tenamit bar cuanqueb cuiß.Ut xban injoskßil lâin tinqßueheb chixtojbal rix lix mâqueb chixjunileb li tenamit li nequeßkßetoc re li cuâtin, chan li Kâcuaß.
15And I will execute vengeance in anger and fury upon the heathen, such as they have not heard.
15Ut xban injoskßil lâin tinqßueheb chixtojbal rix lix mâqueb chixjunileb li tenamit li nequeßkßetoc re li cuâtin, chan li Kâcuaß.