1Moreover, brethren, we do you to wit of the grace of God bestowed on the churches of Macedonia;
1형제들아 ! 하나님께서 마게도냐 교회들에게 주신 은혜를 우리가 너희에게 알게 하노니
2How that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded unto the riches of their liberality.
2환난의 많은 시련 가운데서 저희 넘치는 기쁨과 극한 가난이 저희로 풍성한 연보를 넘치도록 하게 하였느니라
3For to their power, I bear record, yea, and beyond their power they were willing of themselves;
3내가 증거하노니 저희가 힘대로 할 뿐 아니라 힘에 지나도록 자원하여
4Praying us with much intreaty that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints.
4이 은혜와 성도 섬기는 일에 참여함에 대하여 우리에게 간절히 구하니
5And this they did, not as we hoped, but first gave their own selves to the Lord, and unto us by the will of God.
5우리의 바라던 것뿐 아니라 저희가 먼저 자신을 주께 드리고 또 하나님 뜻을 좇아 우리에게 주었도다
6Insomuch that we desired Titus, that as he had begun, so he would also finish in you the same grace also.
6이러므로 우리가 디도를 권하여 너희 가운데서 시작하였은즉 이 은혜를 그대로 성취케 하라 하였노라
7Therefore, as ye abound in every thing, in faith, and utterance, and knowledge, and in all diligence, and in your love to us, see that ye abound in this grace also.
7오직 너희는 믿음과 말과 지식과 모든 간절함과 우리를 사랑하는 이 모든 일에 풍성한 것같이 이 은혜에도 풍성하게 할지니라
8I speak not by commandment, but by occasion of the forwardness of others, and to prove the sincerity of your love.
8내가 명령으로 하는 말이 아니요 오직 다른 이들의 간절함을 가지고 너희의 사랑의 진실함을 증명코자 함이로라
9For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that ye through his poverty might be rich.
9우리 주 예수 그리스도의 은혜를 너희가 알거니와 부요하신 자로서 너희를 위하여 가난하게 되심은 그의 가난함을 인하여 너희로 부요케 하려 하심이니라
10And herein I give my advice: for this is expedient for you, who have begun before, not only to do, but also to be forward a year ago.
10이 일에 내가 뜻만 보이노니 이것은 너희에게 유익함이라 너희가 일 년 전에 행하기를 먼저 시작할 뿐 아니라 원하기도 하였은즉
11Now therefore perform the doing of it; that as there was a readiness to will, so there may be a performance also out of that which ye have.
11이제는 행하기를 성취할지니 마음에 원하던 것과 같이 성취하되 있는 대로 하라
12For if there be first a willing mind, it is accepted according to that a man hath, and not according to that he hath not.
12할 마음만 있으면 있는 대로 받으실 터이요 없는 것을 받지 아니하시리라
13For I mean not that other men be eased, and ye burdened:
13이는 다른 사람들은 평안하게 하고 너희는 곤고하게 하려는 것이 아니요 평균케 하려 함이니
14But by an equality, that now at this time your abundance may be a supply for their want, that their abundance also may be a supply for your want: that there may be equality:
14이제 너희의 유여한 것으로 저희 부족한 것을 보충함은 후에 저희 유여(有餘)한 것으로 너희 부족한 것을 보충하여 평균하게 하려 함이라
15As it is written, He that had gathered much had nothing over; and he that had gathered little had no lack.
15기록한 것같이 많이 거둔 자도 남지 아니하였고 적게 거둔 자도 모자라지 아니하였느니라
16But thanks be to God, which put the same earnest care into the heart of Titus for you.
16너희를 위하여 같은 간절함을 디도의 마음에도 주시는 하나님께 감사하노니
17For indeed he accepted the exhortation; but being more forward, of his own accord he went unto you.
17저가 권함을 받고 더욱 간절함으로 자원하여 너희에게 나아갔고
18And we have sent with him the brother, whose praise is in the gospel throughout all the churches;
18또 저와 함께 한 형제를 보내었으니 이 사람은 복음으로서 모든 교회에서 칭찬을 받는 자요
19And not that only, but who was also chosen of the churches to travel with us with this grace, which is administered by us to the glory of the same Lord, and declaration of your ready mind:
19이뿐 아니라 저는 동일한 주의 영광과 우리의 원(願)을 나타내기 위하여 여러 교회의 택함을 입어 우리의 맡은 은혜의 일로 우리와 동행하는 자라
20Avoiding this, that no man should blame us in this abundance which is administered by us:
20이것을 조심함은 우리가 맡은 이 거액의 연보로 인하여 아무도 우리를 훼방하지 못하게 하려 함이니
21Providing for honest things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
21이는 우리가 주 앞에서만 아니라 사람 앞에서도 선한 일에 조심하려 함이라
22And we have sent with them our brother, whom we have oftentimes proved diligent in many things, but now much more diligent, upon the great confidence which I have in you.
22또 저희와 함께 우리의 한 형제를 보내었노니 우리가 여러 가지 일에 그 간절한 것을 여러 번 시험하였거니와 이제 저가 너희를 크게 믿은고로 더욱 간절하니라
23Whether any do enquire of Titus, he is my partner and fellowhelper concerning you: or our brethren be enquired of, they are the messengers of the churches, and the glory of Christ.
23디도로 말하면 나의 동무요 너희를 위한 나의 동역자요 우리 형제들로 말하면 여러 교회의 사자들이요 그리스도의 영광이니라
24Wherefore shew ye to them, and before the churches, the proof of your love, and of our boasting on your behalf.
24그러므로 너희는 여러 교회 앞에서 너희의 사랑과 너희를 대한 우리 자랑의 증거를 저희에게 보이라