1And as they spake unto the people, the priests, and the captain of the temple, and the Sadducees, came upon them,
1사도들이 백성에게 말할 때에 제사장들과 성전 맡은 자와 사두개인들이 이르러
2Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead.
2백성을 가르침과 예수를 들어 죽은 자 가운데서 부활하는 도(道) 전함을 싫어하여
3And they laid hands on them, and put them in hold unto the next day: for it was now eventide.
3저희를 잡으매 날이 이미 저문 고로 이튿날까지 가두었으나
4Howbeit many of them which heard the word believed; and the number of the men was about five thousand.
4말씀을 들은 사람 중에 믿는 자가 많으니 남자의 수가 약 오천이나 되었더라
5And it came to pass on the morrow, that their rulers, and elders, and scribes,
5이튿날에 관원과 장로와 서기관들이 예루살렘에 모였는데
6And Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest, were gathered together at Jerusalem.
6대제사장 안나스와 가야바와 요한과 알렉산더와 및 대제사장의 문중이 다 참여하여
7And when they had set them in the midst, they asked, By what power, or by what name, have ye done this?
7사도들을 가운데 세우고 묻되 `너희가 무슨 권세와 뉘 이름으로 이 일을 행하였느냐 ?'
8Then Peter, filled with the Holy Ghost, said unto them, Ye rulers of the people, and elders of Israel,
8이에 베드로가 성령이 충만하여 가로되 `백성의 관원과 장로들아
9If we this day be examined of the good deed done to the impotent man, by what means he is made whole;
9만일 병인에게 행한 착한 일에 대하여 이 사람이 어떻게 구원을 얻었느냐고 오늘 우리에게 질문하면
10Be it known unto you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from the dead, even by him doth this man stand here before you whole.
10너희와 모든 이스라엘 백성들은 알라 너희가 십자가에 못 박고 하나님이 죽은 자 가운데서 살리신 나사렛 예수 그리스도의 이름으로 이 사람이 건강하게 되어 너희 앞에 섰느니라
11This is the stone which was set at nought of you builders, which is become the head of the corner.
11이 예수는 너희 건축자들의 버린 돌로서 집 모퉁이의 머릿돌이 되었느니라
12Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved.
12다른 이로서는 구원을 얻을 수 없나니 천하 인간에 구원을 얻을 만한 다른 이름을 우리에게 주신 일이 없음이니라' 하였더라
13Now when they saw the boldness of Peter and John, and perceived that they were unlearned and ignorant men, they marvelled; and they took knowledge of them, that they had been with Jesus.
13저희가 베드로와 요한이 기탄없이 말함을 보고 그 본래 학문 없는 범인으로 알았다가 이상히 여기며 또 그 전에 예수와 함께 있던 줄도 알고
14And beholding the man which was healed standing with them, they could say nothing against it.
14또 병 나은 사람이 그들과 함께 섰는 것을 보고 힐난할 말이 없는지라
15But when they had commanded them to go aside out of the council, they conferred among themselves,
15명하여 공회에서 나가라 하고 서로 의논하여 가로되
16Saying, What shall we do to these men? for that indeed a notable miracle hath been done by them is manifest to all them that dwell in Jerusalem; and we cannot deny it.
16`이 사람들을 어떻게 할꼬 ? 저희로 인하여 유명한 표적 나타난 것이 예루살렘에 사는 모든 사람에게 알려졌으니 우리도 부인할 수 없는지라
17But that it spread no further among the people, let us straitly threaten them, that they speak henceforth to no man in this name.
17이것이 민간에 더 퍼지지 못하게 저희를 위협하여 이 후에는 이 이름으로 아무 사람에게도 말하지 말게 하자' 하고
18And they called them, and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus.
18그들을 불러 경계하여 `도무지 예수의 이름으로 말하지도 말고 가르치지도 말라' 하니
19But Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge ye.
19베드로와 요한이 대답하여 가로되 `하나님 앞에서 너희 말 듣는 것이 하나님 말씀 듣는 것보다 옳은가 판단하라
20For we cannot but speak the things which we have seen and heard.
20우리는 보고 들은 것을 말하지 아니할 수 없다' 하니
21So when they had further threatened them, they let them go, finding nothing how they might punish them, because of the people: for all men glorified God for that which was done.
21관원들이 백성을 인하여 저희를 어떻게 벌할 도리를 찾지 못하고 다시 위협하여 놓아 주었으니 이는 모든 사람이 그 된 일을 보고 하나님께 영광을 돌림이러라
22For the man was above forty years old, on whom this miracle of healing was shewed.
22이 표적으로 병 나은 사람은 사십여 세나 되었더라
23And being let go, they went to their own company, and reported all that the chief priests and elders had said unto them.
23사도들이 놓이매 그 동류에게 가서 제사장들과 장로들의 말을 다 고하니
24And when they heard that, they lifted up their voice to God with one accord, and said, Lord, thou art God, which hast made heaven, and earth, and the sea, and all that in them is:
24저희가 듣고 일심으로 하나님께 소리를 높여 가로되 `대주재여 ! 천지와 바다와 그 가운데 만유를 지은 이시요
25Who by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things?
25또 주의 종 우리 조상 다윗의 입을 의탁하사 성령으로 말씀하시기를 어찌하여 열방이 분노하며 족속들이 허사를 경영하였는고
26The kings of the earth stood up, and the rulers were gathered together against the Lord, and against his Christ.
26세상의 군왕들이 나서며 관원들이 함께 모여 주와 그 그리스도를 대적하도다 하신 이로소이다
27For of a truth against thy holy child Jesus, whom thou hast anointed, both Herod, and Pontius Pilate, with the Gentiles, and the people of Israel, were gathered together,
27과연 헤롯과 본디오 빌라도는 이방인과 이스라엘 백성과 합동하여 하나님의 기름부으신 거룩한 종 예수를 거스려
28For to do whatsoever thy hand and thy counsel determined before to be done.
28하나님의 권능과 뜻대로 이루려고 예정하신 그것을 행하려고 이 성에 모였나이다
29And now, Lord, behold their threatenings: and grant unto thy servants, that with all boldness they may speak thy word,
29주여 ! 이제도 저희의 위협함을 하감하옵시고 또 종들로 하여금 담대히 하나님의 말씀을 전하게 하여 주옵시며
30By stretching forth thine hand to heal; and that signs and wonders may be done by the name of thy holy child Jesus.
30손을 내밀어 병을 낫게 하옵시고 표적과 기사가 거룩한 종 예수의 이름으로 이루어지게 하옵소서' 하더라
31And when they had prayed, the place was shaken where they were assembled together; and they were all filled with the Holy Ghost, and they spake the word of God with boldness.
31빌기를 다하매 모인 곳이 진동하더니 무리가 다 성령이 충만하여 담대히 하나님의 말씀을 전하니라
32And the multitude of them that believed were of one heart and of one soul: neither said any of them that ought of the things which he possessed was his own; but they had all things common.
32믿는 무리가 한 마음과 한 뜻이 되어 모든 물건을 서로 통용하고 제 재물을 조금이라도 제 것이라 하는 이가 하나도 없더라
33And with great power gave the apostles witness of the resurrection of the Lord Jesus: and great grace was upon them all.
33사도들이 큰 권능으로 주 예수의 부활을 증거하니 무리가 큰 은혜를 얻어
34Neither was there any among them that lacked: for as many as were possessors of lands or houses sold them, and brought the prices of the things that were sold,
34그 중에 핍절한 사람이 없으니 이는 밭과 집 있는 자는 팔아 그 판것의 값을 가져다가
35And laid them down at the apostles' feet: and distribution was made unto every man according as he had need.
35사도들의 발 앞에 두매 저희가 각 사람의 필요를 따라 나눠 줌이러라
36And Joses, who by the apostles was surnamed Barnabas, (which is, being interpreted, The son of consolation,) a Levite, and of the country of Cyprus,
36구브로에서 난 레위족인이 있으니 이름은 요셉이라 사도들이 일컬어 바나바 (번역하면 권위자)라 하니
37Having land, sold it, and brought the money, and laid it at the apostles' feet.
37그가 밭이 있으매 팔아 값을 가지고 사도들의 발 앞에 두니라