1A good name is better than precious ointment; and the day of death than the day of one's birth.
1아름다운 이름이 보배로운 기름보다 낫고 죽는 날이 출생하는 날보다 나으며
2It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart.
2초상집에 가는 것이 잔치집에 가는 것보다 나으니 모든 사람의 결국이 이와 같이 됨이라 산 자가 이것에 유심하리로다
3Sorrow is better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart is made better.
3슬픔이 웃음보다 나음은 얼굴에 근심함으로 마음이 좋게 됨이니라
4The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
4지혜자의 마음은 초상집에 있으되 우매자의 마음은 연락하는 집에 있느니라
5It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.
5사람이 지혜자의 책망을 듣는 것이 우매자의 노래를 듣는 것보다 나으니라
6For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.
6우매자의 웃음 소리는 솥 밑에서 가시나무의 타는 소리 같으니 이것도 헛되니라
7Surely oppression maketh a wise man mad; and a gift destroyeth the heart.
7탐학이 지혜자를 우매하게 하고 뇌물이 사람의 명철을 망케 하느니라
8Better is the end of a thing than the beginning thereof: and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
8일의 끝이 시작보다 낫고 참는 마음이 교만한 마음보다 나으니
9Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools.
9급한 마음으로 노를 발하지 말라 노는 우매자의 품에 머무름이니라
10Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not enquire wisely concerning this.
10옛날이 오늘보다 나은 것이 어찜이냐 하지 말라 이렇게 묻는 것이 지혜가 아니니라
11Wisdom is good with an inheritance: and by it there is profit to them that see the sun.
11지혜는 유업같이 아름답고 햇빛을 보는 자에게 유익하도다
12For wisdom is a defence, and money is a defence: but the excellency of knowledge is, that wisdom giveth life to them that have it.
12지혜도 보호하는 것이 되고 돈도 보호하는 것이 되나 지식이 더욱 아름다움은 지혜는 지혜 얻은 자의 생명을 보존함이니라
13Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked?
13하나님의 행하시는 일을 보라 하나님이 굽게 하신 것을 누가 능히 곧게 하겠느냐
14In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: God also hath set the one over against the other, to the end that man should find nothing after him.
14형통한 날에는 기뻐하고 곤고한 날에는 생각하라 하나님이 이 두가지를 병행하게 하사 사람으로 그 장래 일을 능히 헤아려 알지 못하게 하셨느니라
15All things have I seen in the days of my vanity: there is a just man that perisheth in his righteousness, and there is a wicked man that prolongeth his life in his wickedness.
15내가 내 헛된 날에 이 모든 일을 본즉 자기의 의로운 중에서 멸망하는 의인이 있고 자기의 악행 중에서 장수하는 악인이 있으니
16Be not righteous over much; neither make thyself over wise: why shouldest thou destroy thyself ?
16지나치게 의인이 되지 말며 지나치게 지혜자도 되지 말라 어찌하여 스스로 패망케 하겠느냐
17Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time?
17지나치게 악인이 되지 말며 우매자도 되지 말라 어찌하여 기한 전에 죽으려느냐
18It is good that thou shouldest take hold of this; yea, also from this withdraw not thine hand: for he that feareth God shall come forth of them all.
18너는 이것을 잡으며 저것을 놓지 마는 것이 좋으니 하나님을 경외하는 자는 이 모든 일에서 벗어날 것임이니라
19Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty men which are in the city.
19지혜가 지혜자로 성읍 가운데 열 유사보다 능력이 있게 하느니라
20For there is not a just man upon earth, that doeth good, and sinneth not.
20선을 행하고 죄를 범치 아니하는 의인은 세상에 아주 없느니라
21Also take no heed unto all words that are spoken; lest thou hear thy servant curse thee:
21무릇 사람의 말을 들으려고 마음을 두지 말라 염려컨대 네 종이 너를 저주하는 것을 들으리라
22For oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others.
22너도 가끔 사람을 저주한 것을 네 마음이 아느니라
23All this have I proved by wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.
23내가 이 모든 것을 지혜로 시험하며 스스로 이르기를 내가 지혜자가 되리라 하였으나 지혜가 나를 멀리하였도다
24That which is far off, and exceeding deep, who can find it out?
24무릇 된 것이 멀고 깊고 깊도다 누가 능히 통달하랴
25I applied mine heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and the reason of things, and to know the wickedness of folly, even of foolishness and madness:
25내가 돌이켜 전심으로 지혜와 명철을 살피고 궁구하여 악한 것이 어리석은 것이요 어리석은 것이 미친 것인 줄을 알고자 하였더니
26And I find more bitter than death the woman, whose heart is snares and nets, and her hands as bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.
26내가 깨달은즉 마음이 올무와 그물같고 손이 포승같은 여인은 사망보다 독한 자라 하나님을 기뻐하는 자는 저를 피하려니와 죄인은 저에게 잡히리로다
27Behold, this have I found, saith the preacher, counting one by one, to find out the account:
27전도자가 가로되 내가 낱낱이 살펴 그 이치를 궁구하여 이것을 깨달았노라
28Which yet my soul seeketh, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
28내 마음에 찾아도 아직 얻지 못한 것이 이것이라 일천 남자 중에서 하나를 얻었거니와 일천 여인 중에서는 하나도 얻지 못하였느니라
29Lo, this only have I found, that God hath made man upright; but they have sought out many inventions.
29나의 깨달은 것이 이것이라 곧 하나님이 사람을 정직하게 지으셨으나 사람은 많은 꾀를 낸 것이니라