King James Version

Korean

Ephesians

2

1And you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins;
1너희의 허물과 죄로 죽었던 너희를 살리셨도다
2Wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience:
2그 때에 너희가 그 가운데서 행하여 이 세상 풍속을 좇고 공중의 권세 잡은 자를 따랐으니 곧 지금 불순종의 아들들 가운데서 역사하는 영(靈)이라
3Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.
3전에는 우리도 다 그 가운데서 우리 육체의 욕심을 따라 지내며 육체와 마음의 원하는 것을 하여 다른 이들과 같이 본질상 진노의 자녀이었더니
4But God, who is rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,
4긍휼에 풍성하신 하나님이 우리를 사랑하신 그 큰 사랑을 인하여
5Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;)
5허물로 죽은 우리를 그리스도 예수 안에서 살리셨고 (너희가 은혜로 구원을 얻은 것이라)
6And hath raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus:
6또 함께 일으키사 그리스도 예수 안에서 함께 하늘에 앉히시니
7That in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace in his kindness toward us through Christ Jesus.
7이는 그리스도 예수 안에서 우리에게 자비하심으로써 그 은혜의 지극히 풍성함을 오는 여러 세대에 나타내려 하심이니라
8For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God:
8너희가 그 은혜를 인하여 믿음으로 말미암아 구원을 얻었나니 이것이 너희에게서 난 것이 아니요 하나님의 선물이라
9Not of works, lest any man should boast.
9행위에서 난 것이 아니니 이는 누구든지 자랑치 못하게 함이니라
10For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God hath before ordained that we should walk in them.
10우리는 그의 만드신 바라 그리스도 예수 안에서 선한 일을 위하여 지으심을 받은 자니 이 일은 하나님이 전에 예비하사 우리로 그 가운데서 행하게 하려 하심이니라
11Wherefore remember, that ye being in time past Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called the Circumcision in the flesh made by hands;
11그러므로 생각하라 ! 너희는 그 때에 육체로 이방인이요 손으로 육체에 행한 할례당이라 칭하는 자들에게 무할례당이라 칭함을 받는 자들이라
12That at that time ye were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world:
12그 때에 너희는 그리스도 밖에 있었고 이스라엘 나라 밖의 사람이라 약속의 언약들에 대하여 외인(外人)이요 세상에서 소망이 없고 하나님도 없는 자이더니
13But now in Christ Jesus ye who sometimes were far off are made nigh by the blood of Christ.
13이제는 전에 멀리 있던 너희가 그리스도 예수 안에서 그리스도의 피로 가까와졌느니라
14For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition between us;
14그는 우리의 화평이신지라 둘로 하나를 만드사 중간에 막힌 담을 허시고
15Having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; for to make in himself of twain one new man, so making peace;
15원수 된 것 곧 의문에 속한 계명의 율법을 자기 육체로 폐하셨으니 이는 이 둘로 자기의 안에서 한 새 사람을 지어 화평하게 하시고
16And that he might reconcile both unto God in one body by the cross, having slain the enmity thereby:
16또 십자가로 이 둘을 한 몸으로 하나님과 화목하게 하려 하심이라 원수 된 것을 십자가로 소멸하시고
17And came and preached peace to you which were afar off, and to them that were nigh.
17또 오셔서 먼 데 있는 너희에게 평안을 전하고 가까운 데 있는 자들에게 평안을 전하셨으니
18For through him we both have access by one Spirit unto the Father.
18이는 저로 말미암아 우리 둘이 한 성령 안에서 아버지께 나아감을 얻게 하려 하심이라
19Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God;
19그러므로 이제부터 너희가 외인도 아니요 손도 아니요 오직 성도들과 동일한 시민이요 하나님의 권속(眷屬)이라
20And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone;
20너희는 사도들과 선지자들의 터 위에 세우심을 입은 자라 그리스도 예수께서 친히 모퉁이 돌이 되셨느니라
21In whom all the building fitly framed together groweth unto an holy temple in the Lord:
21그의 안에서 건물마다 서로 연결하여 주 안에서 성전이 되어 가고
22In whom ye also are builded together for an habitation of God through the Spirit.
22너희도 성령 안에서 하나님의 거하실 처소가 되기 위하여 예수 안에서 함께 지어져 가느니라