1Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage.
1그리스도께서 우리로 자유케 하려고 자유를 주셨으니 그러므로 굳세게 서서 다시는 종의 멍에를 메지 말라 !
2Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing.
2보라 나 바울은 너희에게 말하노니 너희가 만일 할례를 받으면 그리스도께서 너희에게 아무 유익이 없으리라
3For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.
3내가 할례를 받는 각 사람에게 다시 증거하노니 그는 율법 전체를 행할 의무를 가진 자라
4Christ is become of no effect unto you, whosoever of you are justified by the law; ye are fallen from grace.
4율법 안에서 의롭다 함을 얻으려 하는 너희는 그리스도에게서 끊어지고 은혜에서 떨어진 자로다
5For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith.
5우리가 성령으로 믿음을 좇아 의의 소망을 기다리노니
6For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision; but faith which worketh by love.
6그리스도 예수 안에서는 할례나 무할례가 효력이 없되 사랑으로써 역사하는 믿음 뿐이니라 !
7Ye did run well; who did hinder you that ye should not obey the truth?
7너희가 달음질을 잘하더니 누가 너희를 막아 진리를 순종치 않게 하더냐 ?
8This persuasion cometh not of him that calleth you.
8그 권면이 너희를 부르신 이에게서 난 것이 아니라
9A little leaven leaveneth the whole lump.
9적은 누룩이 온 덩이에 퍼지느니라
10I have confidence in you through the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be.
10나는 너희가 아무 다른 마음도 품지 아니할 줄을 주 안에서 확신하노라 그러나 너희를 요동케 하는 자는 누구든지 심판을 받으리라
11And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased.
11형제들아 ! 내가 지금까지 할례를 전하면 어찌하여 지금까지 핍박을 받으리요 그리하였으면 십자가의 거치는 것이 그쳤으리니
12I would they were even cut off which trouble you.
12너희를 어지럽게 하는 자들이 스스로 베어버리기를 원하노라
13For, brethren, ye have been called unto liberty; only use not liberty for an occasion to the flesh, but by love serve one another.
13형제들아 ! 너희가 자유를 위하여 부르심을 입었으나 그러나 그 자유로 육체의 기회를 삼지 말고 오직 사랑으로 서로 종노릇하라 !
14For all the law is fulfilled in one word, even in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself.
14온 율법은 네 이웃 사랑하기를 네 몸같이 하라 하신 한 말씀에 이루었나니
15But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one of another.
15만일 서로 물고 먹으면 피차 멸망할까 조심하라
16This I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh.
16내가 이르노니 너희는 성령을 좇아 행하라 그리하면 육체의 욕심을 이루지 아니하리라
17For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that ye cannot do the things that ye would.
17육체의 소욕은 성령을 거스리고 성령의 소욕은 육체를 거스리나니 이 둘이 서로 대적함으로 너희의 원하는 것을 하지 못하게 하려 함이니라
18But if ye be led of the Spirit, ye are not under the law.
18너희가 만일 성령의 인도하시는 바가 되면 율법 아래 있지 아니하리라
19Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness,
19육체의 일은 현저하니 곧 음행과, 더러운 것과, 호색과,
20Idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies,
20우상 숭배와, 술수와, 원수를 맺는 것과, 분쟁과, 시기와, 분냄과, 당짓는 것과, 분리함과, 이단과,
21Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like: of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God.
21투기와, 술 취함과, 방탕함과, 또 그와 같은 것들이라 전에 너희에게 경계한 것같이 경계하노니 이런 일을 하는 자들은 하나님의 나라를 유업으로 받지 못할 것이요
22But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith,
22오직 성령의 열매는 사랑과, 희락과, 화평과, 오래 참음과, 자비와, 양선과, 충성과,
23Meekness, temperance: against such there is no law.
23온유와, 절제니 이같은 것을 금지할 법이 없느니라
24And they that are Christ's have crucified the flesh with the affections and lusts.
24그리스도 예수의 사람들은 육체와 함께 그 정과 욕심을 십자가에 못 박았느니라
25If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.
25만일 우리가 성령으로 살면 또한 성령으로 행할지니
26Let us not be desirous of vain glory, provoking one another, envying one another.
26헛된 영광을 구하여 서로 격동하고 서로 투기하지 말지니라